章節 | 和合本經文 | KJV經文 | 註釋 |
49:1 | (可拉<07141>後裔的<09001><01121>詩<04210>,交與伶長<09001><05329>(8764)。)萬<03605>民<05971>哪,你們都當聽<08085>(8798)這話<02063>!世上<02465>一切的<03605>居民<03427>(8802), | [FO][FO]To the chief Musician<05329>(8764), A Psalm<04210> for the sons<01121> of Korah<07141>.[Fo][Fo] Hear<08085>(8798) this, all ye people<05971>; give ear<0238>(8685), all ye inhabitants<03427>(8802) of the world<02465>: {for: or, of} | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
49:2 | 無論<01571>上流<01121><0120>{<01571>}下流<01121><0376>,富足<06223>貧窮<034>,都<03162>當留心聽<0238>(8685)! | Both low<01121><0120> and high<01121><0376>, rich<06223> and poor<034>, together<03162>. | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
49:3 | 我口<06310>要說<01696>(8762)智慧<02454>的言語;我心<03820>要想<01900>通達的道理<08394>。 | My mouth<06310> shall speak<01696>(8762) of wisdom<02454>; and the meditation<01900> of my heart<03820> shall be of understanding<08394>. | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
49:4 | 我要側<05186>(8686)耳<0241>聽比喻<09001><04912>,用琴<09002><03658>解<06605>(8799)謎語<02420>。 | I will incline<05186>(8686) mine ear<0241> to a parable<04912>: I will open<06605>(8799) my dark saying<02420> upon the harp<03658>. | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
49:5 | 在患難的<07451>日子<09002><03117>,奸惡<05771>隨我腳跟<06120>,四面環繞我<05437>(8799),我何必<09001><04100>懼怕<03372>(8799)? | Wherefore should I fear<03372>(8799) in the days<03117> of evil<07451>, when the iniquity<05771> of my heels<06120> shall compass<05437>(8799) me about? | 註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏 |
49:6 | 那些倚仗<0982>(8802){<05921>}財貨<02428>自誇<01984>(8691)錢財<06239>多<09002><07230>的人, | They that trust<0982>(8802) in their wealth<02428>, and boast<01984>(8691) themselves in the multitude<07230> of their riches<06239>; | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
49:7 | 一個<0376>也無法<03808>贖<06299>(8800)<06299>(8799)自己的弟兄<0251>,也不能<03808>替他將贖價<03724>給<05414>(8799) 神<09001><0430>, | None of them can<0376> by any means<06299>(8800) redeem<06299>(8799) his brother<0251>, nor give<05414>(8799) to God<0430> a ransom<03724> for him: | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
49:8 | 叫他長遠<05750><09001><05331>活著<02421>(8799),不<03808>見<07200>(8799)朽壞<07845>;因為贖<06306>他生命<05315>的價值極貴<03365>(8799),只可永遠<09001><05769>罷休<02308>(8804)。 | (For the redemption<06306> of their soul<05315> is precious<03365>(8799), and it ceaseth<02308>(8804) for ever<05769>:) | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
49:9 | 【併於上節】 | That he should still live<02421>(8799) for ever<05331>, and not see<07200>(8799) corruption<07845>. | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
49:10 | 他必<03588>見<07200>(8799)智慧人<02450>死<04191>(8799),又見愚頑人<03684>和畜類人<01198>一同<03162>滅亡<06>(8799),將他們的財貨<02428>留<05800>(8804)給別人<09001><0312>。 | For he seeth<07200>(8799) that wise men<02450> die<04191>(8799), likewise<03162> the fool<03684> and the brutish person<01198> perish<06>(8799), and leave<05800>(8804) their wealth<02428> to others<0312>. | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
49:11 | 他們心裡<07130>思想:他們的家室<01004>必永存<09001><05769>,住宅<04908>必留到萬代<09001><01755><01755>;他們以自己的名<09002><08034>稱<07121>(8804){<05921>}自己的地<0127>。 | Their inward<07130> thought is, that their houses<01004> shall continue for ever<05769>, and their dwelling<04908> places to all<01755> generations<01755>; they call<07121>(8804) their lands<0127> after their own names<08034>. {all...: Heb. generation and generation} | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
49:12 | 但人<0120>居尊貴中<09002><03366>不能<01077>長久<03885>(8799),如同<04911>(8738)死亡<01820>(8738)的畜類一樣<09003><0929>。 | Nevertheless man<0120> being in honour<03366> abideth<03885>(8799) not: he is like<04911>(8738) the beasts<0929> that perish<01820>(8738). | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
49:13 | 他們行的這<02088>道<01870>本為自己的<09001>愚昧<03689>;但他們以後的人<0310>還佩服<07521>(8799)他們的話語<09002><06310>。(細拉<05542>) | This their way<01870> is their folly<03689>: yet their posterity<0310> approve<07521>(8799) their sayings<06310>. Selah<05542>. {approve...: Heb. delight in their mouth} | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
49:14 | 他們如同羊群<09003><06629>派定<08371>(8804)下陰間<09001><07585>;死亡<04194>必作他們的牧者<07462>(8799)。到了早晨<09001><01242>,正直人<03477>必管轄<07287>(8799)他們<09002>;他們的美容<06697>(8675)<06736>必被陰間<07585>所滅<09001><01086>(8763),以致無處可存<04480><02073>{<09001>}。 | Like sheep<06629> they are laid<08371>(8804) in the grave<07585>; death<04194> shall feed<07462>(8799) on them; and the upright<03477> shall have dominion<07287>(8799) over them in the morning<01242>; and their beauty<06697>(8675)<06736> shall consume<01086>(8763) in the grave<07585> from their dwelling<02073>. {beauty: or, strength} {in the grave from...: or, the grave being an habitation to every one of them} | 註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏 |
49:15 | 只是<0389> 神<0430>必救贖<06299>(8799)我的靈魂<05315>脫離陰間<07585>的權柄<04480><03027>,因<03588>他必收納我<03947>(8799)。(細拉<05542>) | But God<0430> will redeem<06299>(8799) my soul<05315> from the power<03027> of the grave<07585>: for he shall receive<03947>(8799) me. Selah<05542>. {power: Heb. hand} {the grave: or, hell} | 註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏 |
49:16 | {<03588>}見人<0376>發財<06238>(8686)、{<03588>}家室<01004>增<07235>(8799)榮<03519>的時候,你不要<0408>懼怕<03372>(8799); | Be not thou afraid<03372>(8799) when one<0376> is made rich<06238>(8686), when the glory<03519> of his house<01004> is increased<07235>(8799); | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
49:17 | 因為<03588>,他死的時候<09002><04194>甚麼也<03605>不能<03808>帶去<03947>(8799);他的榮耀<03519>不能<03808>隨他<0310>下去<03381>(8799)。 | For when he dieth<04194> he shall carry nothing away<03947>(8799): his glory<03519> shall not descend<03381>(8799) after<0310> him. | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
49:18 | 他活著的時候<09002><02416>,雖然<03588>自<05315>誇為有福<01288>(8762)(你若<03588>利<03190>(8686)己<09001>,人必誇獎你<03034>(8686)); | Though while he lived<02416> he blessed<01288>(8762) his soul<05315>: and men will praise<03034>(8686) thee, when thou doest well<03190>(8686) to thyself. {while...: Heb. in his life} | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
49:19 | 他仍必歸<0935>(8799)到<05704>他歷代<01755>的祖宗<01>那裡,{<05704>}永<05331>不<03808>見<07200>(8799)光<0216>。 | He shall go<0935>(8799) to the generation<01755> of his fathers<01>; they shall never<03808><05331> see<07200>(8799) light<0216>. {He...: Heb. The soul shall} | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
49:20 | 人<0120>在尊貴中<09002><03366>而不<03808>醒悟<0995>(8799),就如<04911>(8738)死亡<01820>(8738)的畜類一樣<09003><0929>。 | Man<0120> that is in honour<03366>, and understandeth<0995>(8799) not, is like<04911>(8738) the beasts<0929> that perish<01820>(8738). | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |