章節 | 和合本經文 | KJV經文 | 註釋 |
20:1 | 拿瑪人<05284>瑣法<06691>回答<06030>(8799)說<0559>(8799): | Then answered<06030>(8799) Zophar<06691> the Naamathite<05284>, and said<0559>(8799), | 註釋 串珠 原文 典藏 |
20:2 | {<09002>}{<05668>}我心中<09002>急躁<02363>(8800),所以<09001><03651>我的思念<05587>叫我回答<07725>(8686)。 | Therefore do my thoughts<05587> cause me to answer<07725>(8686), and for this I make haste<02363>(8800). {I make...: Heb. my haste is in me} | 註釋 串珠 原文 典藏 |
20:3 | 我已聽見<08085>(8799)那羞辱我<03639>,責備<04148>我的話;我的悟性<04480><0998><07307>叫我回答<06030>(8799)。 | I have heard<08085>(8799) the check<04148> of my reproach<03639>, and the spirit<07307> of my understanding<0998> causeth me to answer<06030>(8799). | 註釋 串珠 原文 典藏 |
20:4 | 你豈不<02063>知<03045>(8804){<04480>}亙古<05703>以來,自從<04480>人<0120>生<07760>(8800)在<05921>地<0776>, | Knowest<03045>(8804) thou not this of old<05703>, since man<0120> was placed<07760>(8800) upon earth<0776>, | 註釋 串珠 原文 典藏 |
20:5 | {<03588>}惡人<07563>誇勝<07445>是暫時的<04480><07138>,不敬虔人<02611>的喜樂<08057>不過<05704>轉眼之間<07281>嗎? | That the triumphing<07445> of the wicked<07563> is short<07138>, and the joy<08057> of the hypocrite<02611> but for a moment<07281>? {short: Heb. from near} | 註釋 串珠 原文 典藏 |
20:6 | 他的尊榮<07863>雖<0518>達到<05927>(8799)天上<09001><08064>,頭<07218>雖頂到<05060>(8686)雲<09001><05645>中, | Though his excellency<07863> mount up<05927>(8799) to the heavens<08064>, and his head<07218> reach<05060>(8686) unto the clouds<05645>; {clouds: Heb. cloud} | 註釋 串珠 原文 典藏 |
20:7 | 他終必<09001><05331>滅亡<06>(8799),像自己的糞<09003><01561>一樣;素來見<07200>(8802)他的人要說<0559>(8799):他在哪裡<0335>呢? | Yet he shall perish<06>(8799) for ever<05331> like his own dung<01561>: they which have seen<07200>(8802) him shall say<0559>(8799), Where<0335> is he? | 註釋 串珠 原文 典藏 |
20:8 | 他必飛去<05774>(8799)如夢<09003><02472>,不再<03808>尋見<04672>(8799),速被趕去<05074>(8714),如夜間<03915>的異象<09003><02384>。 | He shall fly away<05774>(8799) as a dream<02472>, and shall not be found<04672>(8799): yea, he shall be chased away<05074>(8714) as a vision<02384> of the night<03915>. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
20:9 | 親眼<05869>見過<07805>(8804)他的,必不<03808>再<03254>(8686)見他;他的本處<04725>也再<05750>見<07789>(8799)不<03808>著他。 | The eye<05869> also which saw<07805>(8804) him shall see him no more<03254>(8686); neither shall his place<04725> any more behold<07789>(8799) him. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
20:10 | 他的兒女<01121>要求窮人<01800>的恩<07521>(8762);他的手<03027>要賠還<07725>(8686)不義之財<0202>。 | His children<01121> shall seek to please<07521>(8762) the poor<01800>, and his hands<03027> shall restore<07725>(8686) their goods<0202>. {His children...: or, The poor shall oppress his children} | 註釋 串珠 原文 典藏 |
20:11 | 他的骨頭<06106>雖然有<04390>(8804)青年<05934>之力,卻要和他<05973>一同躺臥<07901>(8799)在<05921>塵土<06083>中。 | His bones<06106> are full<04390>(8804) of the sin of his youth<05934>, which shall lie down<07901>(8799) with him in the dust<06083>. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
20:12 | 他口內<09002><06310>雖<0518>以惡<07451>為甘甜<04985>(8686),藏<03582>(8686)在舌頭<03956>底下<08478>, | Though wickedness<07451> be sweet<04985>(8686) in his mouth<06310>, though he hide<03582>(8686) it under his tongue<03956>; | 註釋 串珠 原文 典藏 |
20:13 | 愛戀<02550>(8799){<05921>}不<03808>捨<05800>(8799),含在<04513>(8799)口<02441>中<09002><08432>; | Though he spare<02550>(8799) it, and forsake<05800>(8799) it not; but keep it still<04513>(8799) within<08432> his mouth<02441>: {within...: Heb. in the midst of his palate} | 註釋 串珠 原文 典藏 |
20:14 | 他的食物<03899>在肚裡<09002><04578>卻要化為<02015>(8738)酸,在他裡面<09002><07130>成為虺蛇<06620>的惡毒<04846>。 | Yet his meat<03899> in his bowels<04578> is turned<02015>(8738), it is the gall<04846> of asps<06620> within<07130> him. | 註釋 串珠 字典 原文 典藏 |
20:15 | 他吞了<01104>(8804)財寶<02428>,還要吐出<06958>(8686); 神<0410>要從他腹中<04480><0990>掏出來<03423>(8686)。 | He hath swallowed down<01104>(8804) riches<02428>, and he shall vomit them up again<06958>(8686): God<0410> shall cast them out<03423>(8686) of his belly<0990>. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
20:16 | 他必吸飲<03243>(8799)虺蛇<06620>的毒氣<07219>;蝮蛇<0660>的舌頭<03956>也必殺他<02026>(8799)。 | He shall suck<03243>(8799) the poison<07219> of asps<06620>: the viper's<0660> tongue<03956> shall slay<02026>(8799) him. | 註釋 串珠 字典 原文 典藏 |
20:17 | 流<05104>奶<02529>與<05158>蜜<01706>之河<09002><06390>,他不得<0408>再見<07200>(8799)。 | He shall not see<07200>(8799) the rivers<06390>, the floods<05104>, the brooks<05158> of honey<01706> and butter<02529>. {the floods...: or, streaming brooks} | 註釋 串珠 字典 原文 典藏 |
20:18 | 他勞碌得來的<03022>要賠還<07725>(8688),不得<03808>享用(原文是吞下<01104>(8799));不能<03808>照所得的<08545>財貨<09003><02428>歡樂<05965>(8799)。 | That which he laboured<03022> for shall he restore<07725>(8688), and shall not swallow it down<01104>(8799): according to his substance<02428> shall the restitution<08545> be , and he shall not rejoice<05965>(8799) therein . {his...: Heb. the substance of his exchange} | 註釋 串珠 原文 典藏 |
20:19 | {<03588>}他欺壓<07533>(8765)窮人<01800>,且又離棄<05800>(8804);強取<01497>(8804)非<03808>自己所蓋<01129>(8799)的房屋<01004>(或譯:強取房屋不得再建造)。 | Because he hath oppressed<07533>(8765) and hath forsaken<05800>(8804) the poor<01800>; because he hath violently taken away<01497>(8804) an house<01004> which he builded<01129>(8799) not; {oppressed: Heb. crushed} | 註釋 串珠 原文 典藏 |
20:20 | 他因<03588>貪<09002><0990>而無<03808>{<03045>}{(8804)}厭<07961>,所喜悅的<09002><02530>(8803)連一樣也不能<03808>保守<04422>(8762)。 | Surely he shall not feel<03045>(8804) quietness<07961> in his belly<0990>, he shall not save<04422>(8762) of that which he desired<02530>(8803). {feel: Heb. know} | 註釋 串珠 原文 典藏 |
20:21 | 其餘的<08300>沒有<0369>一樣他不吞滅<09001><0400>,所以<05921><03651>他的福樂<02898>不能<03808>長久<02342>(8799)。 | There shall none of his meat<0400> be left<08300>; therefore shall no man look<02342>(8799) for his goods<02898>. {none...: or, be none left for his meat} | 註釋 串珠 原文 典藏 |
20:22 | 他在滿足<09002><04390>(8800)(8675)<04390>(8763)有餘<05607>的時候,必到狹窄<03334>(8799)的地步{<09001>};凡受苦楚的人<06001>都<03605>必加<0935>(8799)手<03027>在他身上。 | In the fulness<04390>(8800)(8675)<04390>(8763) of his sufficiency<05607> he shall be in straits<03334>(8799): every hand<03027> of the wicked<06001> shall come<0935>(8799) upon him. {wicked: or, troublesome} | 註釋 串珠 原文 典藏 |
20:23 | 他正<01961>要充滿<09001><04390>(8763)肚腹<0990>的時候, 神必將猛烈的<02740>忿怒<0639>降<07971>(8762)在他身上<09002>;正在他吃飯<09002><03894>的時候,要將這忿怒像雨降<04305>(8686)在他身上<05921>。 | When he is about to fill<04390>(8763) his belly<0990>, God shall cast<07971>(8762) the fury<02740> of his wrath<0639> upon him, and shall rain<04305>(8686) it upon him while he is eating<03894>. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
20:24 | 他要躲避<01272>(8799)鐵<01270>器<04480><05402>;銅<05154>弓<07198>的箭要將他射透<02498>(8799)。 | He shall flee<01272>(8799) from the iron<01270> weapon<05402>, and the bow<07198> of steel<05154> shall strike him through<02498>(8799). | 註釋 串珠 字典 原文 典藏 |
20:25 | 他把箭一抽<08025>(8804),就從他身上<04480><01465>出來<03318>(8799);發光的箭頭<01300>從他膽中<04480><04846>出來<01980>(8799),有驚惶<0367>臨在他身上<05921>。 | It is drawn<08025>(8804), and cometh out<03318>(8799) of the body<01465>; yea, the glittering sword<01300> cometh out<01980>(8799) of his gall<04846>: terrors<0367> are upon him. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
20:26 | 他的財寶<09001><06845>(8803)歸於<02934>(8803){<03605>}黑暗<02822>;人所不<03808>吹<05301>(8795)的火<0784>要把他燒滅<0398>(8762),要把他帳棚中<09002><0168>所剩下的<08300>燒毀<07489>(8799)。 | All darkness<02822> shall be hid<02934>(8803) in his secret places<06845>(8803): a fire<0784> not blown<05301>(8795) shall consume<0398>(8762) him; it shall go ill<03415>(8799) with him that is left<08300> in his tabernacle<0168>. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
20:27 | 天<08064>要顯明<01540>(8762)他的罪孽<05771>;地<0776>要興起<06965>(8693)攻擊他<09001>。 | The heaven<08064> shall reveal<01540>(8762) his iniquity<05771>; and the earth<0776> shall rise up<06965>(8693) against him. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
20:28 | 他的家<01004>產<02981>必然過去<01540>(8799); 神發怒<0639>的日子<09002><03117>,他的貨物都要消滅<05064>(8737)。 | The increase<02981> of his house<01004> shall depart<01540>(8799), and his goods shall flow away<05064>(8737) in the day<03117> of his wrath<0639>. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
20:29 | 這<02088>是惡<07563>人<0120>從 神<04480><0430>所得的分<02506>,是 神<04480><0410>為他所定<0561>的產業<05159>。 | This is the portion<02506> of a wicked<07563> man<0120> from God<0430>, and the heritage<05159> appointed<0561> unto him by God<0410>. {appointed...: Heb. of his decree from God} | 註釋 串珠 原文 典藏 |