章節 | 和合本經文 | KJV經文 | 註釋 |
2:1 | {<0428>}巴比倫<0894>王<04428>尼布甲尼撒<05019>從前擄<01540>(8689)到巴比倫<09001><0894>之猶大省<04082>的人<01121>,現在他們的子孫<0834>從被擄<04480><07628><01473>到之地{<05927>}{(8802)}回<07725>(8799)耶路撒冷<09001><03389>和猶大<03063>,各<0376>歸本城<09001><05892>。 | Now these are the children<01121> of the province<04082> that went up<05927>(8802) out of the captivity<07628>, of those which had been carried away<01473>, whom Nebuchadnezzar<05019> the king<04428> of Babylon<0894> had carried away<01540>(8689) unto Babylon<0894>, and came again<07725>(8799) unto Jerusalem<03389> and Judah<03063>, every one<0376> unto his city<05892>; | 註釋 串珠 原文 典藏 |
2:2 | 他們<0834>是同著<05973>所羅巴伯<02216>、耶書亞<03442>、尼希米<05166>、西萊雅<08304>、利來雅<07480>、末底改<04782>、必珊<01114>、米斯拔<04558>、比革瓦伊<0902>、利宏<07348>、巴拿<01196>回來<0935>(8804)的。 | Which came<0935>(8804) with Zerubbabel<02216>: Jeshua<03442>, Nehemiah<05166>, Seraiah<08304>, Reelaiah<07480>, Mordecai<04782>, Bilshan<01114>, Mispar<04558>, Bigvai<0902>, Rehum<07348>, Baanah<01196>. The number<04557> of the men<0582> of the people<05971> of Israel<03478>: {Seraiah: also called, Azariah} {Reelaiah: or, Raamiah} {Mispar: or, Mispereth} {Rehum: or, Nehum} | 註釋 串珠 原文 典藏 |
2:3 | 以色列<03478>人<0582>民<05971>的數目<04557>記在下面:巴錄<06551>的子孫<01121>二千<0505>一百<03967>七十<07657>二<08147>名; | The children<01121> of Parosh<06551>, two thousand<0505> an hundred<03967> seventy<07657> and two<08147>. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
2:4 | 示法提雅<08203>的子孫<01121>三<07969>百<03967>七十<07657>二<08147>名; | The children<01121> of Shephatiah<08203>, three<07969> hundred<03967> seventy<07657> and two<08147>. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
2:5 | 亞拉<0733>的子孫<01121>七<07651>百<03967>七十<07657>五<02568>名; | The children<01121> of Arah<0733>, seven<07651> hundred<03967> seventy<07657> and five<02568>. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
2:6 | 巴哈‧摩押<06355>的後裔<01121>,就是耶書亞<03442>和約押<03097>的子孫<09001><01121>二千<0505>八<08083>百<03967>一十二<08147><06240>名; | The children<01121> of Pahathmoab<06355>, of the children<01121> of Jeshua<03442> and Joab<03097>, two thousand<0505> eight<08083> hundred<03967> and twelve<08147><06240>. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
2:7 | 以攔<05867>的子孫<01121>一千<0505>二百<03967>五十<02572>四<0702>名; | The children<01121> of Elam<05867>, a thousand<0505> two hundred<03967> fifty<02572> and four<0702>. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
2:8 | 薩土<02240>的子孫<01121>九<08672>百<03967>四十<0705>五<02568>名; | The children<01121> of Zattu<02240>, nine<08672> hundred<03967> forty<0705> and five<02568>. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
2:9 | 薩改<02140>的子孫<01121>七<07651>百<03967>六十<08346>名; | The children<01121> of Zaccai<02140>, seven<07651> hundred<03967> and threescore<08346>. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
2:10 | 巴尼<01137>的子孫<01121>六<08337>百<03967>四十<0705>二<08147>名; | The children<01121> of Bani<01137>, six<08337> hundred<03967> forty<0705> and two<08147>. {Bani: also called, Binnui} | 註釋 串珠 原文 典藏 |
2:11 | 比拜<0893>的子孫<01121>六<08337>百<03967>二十<06242>三<07969>名; | The children<01121> of Bebai<0893>, six<08337> hundred<03967> twenty<06242> and three<07969>. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
2:12 | 押甲<05803>的子孫<01121>一千<0505>二<08147>百<03967>二十<06242>二<08147>名; | The children<01121> of Azgad<05803>, a thousand<0505> two<08147> hundred<03967> twenty<06242> and two<08147>. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
2:13 | 亞多尼干<0140>的子孫<01121>六<08337>百<03967>六十<08346>六<08337>名; | The children<01121> of Adonikam<0140>, six<08337> hundred<03967> sixty<08346> and six<08337>. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
2:14 | 比革瓦伊<0902>的子孫<01121>二千<0505>零五十<02572>六<08337>名; | The children<01121> of Bigvai<0902>, two thousand<0505> fifty<02572> and six<08337>. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
2:15 | 亞丁<05720>的子孫<01121>四<0702>百<03967>五十<02572>四<0702>名; | The children<01121> of Adin<05720>, four<0702> hundred<03967> fifty<02572> and four<0702>. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
2:16 | 亞特<0333>的後裔<01121>,就是希西家的<09001><03169>子孫九十<08673>八<08083>名; | The children<01121> of Ater<0333> of Hezekiah<03169>, ninety<08673> and eight<08083>. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
2:17 | 比賽<01209>的子孫<01121>三<07969>百<03967>二十<06242>三<07969>名; | The children<01121> of Bezai<01209>, three<07969> hundred<03967> twenty<06242> and three<07969>. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
2:18 | 約拉<03139>的子孫<01121>一百<03967>一十二<06240><08147>名; | The children<01121> of Jorah<03139>, an hundred<03967> and twelve<08147><06240>. {Jorah: also called, Hariph} | 註釋 串珠 原文 典藏 |
2:19 | 哈順<02828>的子孫<01121>二百<03967>二十<06242>三<07969>名; | The children<01121> of Hashum<02828>, two hundred<03967> twenty<06242> and three<07969>. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
2:20 | 吉罷珥<01402>人<01121>九十<08673>五<02568>名; | The children<01121> of Gibbar<01402>, ninety<08673> and five<02568>. {Gibbar: also called, Gibeon} | 註釋 串珠 原文 典藏 |
2:21 | 伯利恆<01035>人<01121>一百<03967>二十<06242>三<07969>名; | The children<01121> of Bethlehem<01035>, an hundred<03967> twenty<06242> and three<07969>. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
2:22 | 尼陀法<05199>人<0582>五十<02572>六<08337>名; | The men<0582> of Netophah<05199>, fifty<02572> and six<08337>. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
2:23 | 亞拿突<06068>人<0582>一百<03967>二十<06242>八<08083>名; | The men<0582> of Anathoth<06068>, an hundred<03967> twenty<06242> and eight<08083>. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
2:24 | 亞斯瑪弗<05820>人<01121>四十<0705>二<08147>名; | The children<01121> of Azmaveth<05820>, forty<0705> and two<08147>. {Azmaveth: also called, Bethazmaveth} | 註釋 串珠 原文 典藏 |
2:25 | 基列‧耶琳<07157>人<01121>、基非拉<03716>人、比錄<0881>人共七<07651>百<03967>四十<0705>三<07969>名; | The children<01121> of Kirjatharim<07157>, Chephirah<03716>, and Beeroth<0881>, seven<07651> hundred<03967> and forty<0705> and three<07969>. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
2:26 | 拉瑪<07414>人<01121>、迦巴<01387>人共六<08337>百<03967>二十<06242>一<0259>名; | The children<01121> of Ramah<07414> and Gaba<01387>, six<08337> hundred<03967> twenty<06242> and one<0259>. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
2:27 | 默瑪<04363>人<0582>一百<03967>二十<06242>二<08147>名; | The men<0582> of Michmas<04363>, an hundred<03967> twenty<06242> and two<08147>. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
2:28 | 伯特利<01008>人<0582>、艾<05857>人共二百<03967>二十<06242>三<07969>名; | The men<0582> of Bethel<01008> and Ai<05857>, two hundred<03967> twenty<06242> and three<07969>. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
2:29 | 尼波<05015>人<01121>五十<02572>二<08147>名; | The children<01121> of Nebo<05015>, fifty<02572> and two<08147>. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
2:30 | 末必<04019>人<01121>一百<03967>五十<02572>六<08337>名; | The children<01121> of Magbish<04019>, an hundred<03967> fifty<02572> and six<08337>. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
2:31 | 別的<0312>以攔<05867>子孫<01121>一千<0505>二百<03967>五十<02572>四<0702>名; | The children<01121> of the other<0312> Elam<05867>, a thousand<0505> two hundred<03967> fifty<02572> and four<0702>. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
2:32 | 哈琳<02766>的子孫<01121>三<07969>百<03967>二十<06242>名; | The children<01121> of Harim<02766>, three<07969> hundred<03967> and twenty<06242>. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
2:33 | 羅德<03850>人<01121>、哈第<02307>人<01121>、阿挪<0207>人<01121>共七<07651>百<03967>二十<06242>五<02568>名; | The children<01121> of Lod<03850>, Hadid<02307>, and Ono<0207>, seven<07651> hundred<03967> twenty<06242> and five<02568>. {Hadid: or, Harid, as it is in some copies} | 註釋 串珠 原文 典藏 |
2:34 | 耶利哥<03405>人<01121>三<07969>百<03967>四十<0705>五<02568>名; | The children<01121> of Jericho<03405>, three<07969> hundred<03967> forty<0705> and five<02568>. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
2:35 | 西拿<05570>人<01121>三<07969>千<0505>六<08337>百<03967>三十<07970>名。 | The children<01121> of Senaah<05570>, three<07969> thousand<0505> and six<08337> hundred<03967> and thirty<07970>. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
2:36 | 祭司<03548>:耶書亞<03442>家<09001><01004>耶大雅<03048>的子孫<01121>九<08672>百<03967>七十<07657>三<07969>名; | The priests<03548>: the children<01121> of Jedaiah<03048>, of the house<01004> of Jeshua<03442>, nine<08672> hundred<03967> seventy<07657> and three<07969>. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
2:37 | 音麥<0564>的子孫<01121>一千<0505>零五十<02572>二<08147>名; | The children<01121> of Immer<0564>, a thousand<0505> fifty<02572> and two<08147>. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
2:38 | 巴施戶珥<06583>的子孫<01121>一千<0505>二百<03967>四十<0705>七<07651>名; | The children<01121> of Pashur<06583>, a thousand<0505> two hundred<03967> forty<0705> and seven<07651>. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
2:39 | 哈琳<02766>的子孫<01121>一千<0505>零一十七<07651><06240>名。 | The children<01121> of Harim<02766>, a thousand<0505> and seventeen<07651><06240>. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
2:40 | 利未人<03881>:何達威雅<01938>的後裔<09001><01121>,就是耶書亞<03442>和甲篾<06934>的子孫<01121>七十<07657>四<0702>名。 | The Levites<03881>: the children<01121> of Jeshua<03442> and Kadmiel<06934>, of the children<01121> of Hodaviah<01938>, seventy<07657> and four<0702>. {Hodaviah: also called, Judah or Hodevah} | 註釋 串珠 原文 典藏 |
2:41 | 歌唱的<07891>(8789):亞薩<0623>的子孫<01121>一百<03967>二十<06242>八<08083>名。 | The singers<07891>(8789): the children<01121> of Asaph<0623>, an hundred<03967> twenty<06242> and eight<08083>. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
2:42 | 守門<07778>的{<01121>}:沙龍<07967>的子孫<01121>、亞特<0333>的子孫<01121>、達們<02929>的子孫<01121>、亞谷<06126>的子孫<01121>、哈底大<02410>的子孫<01121>、朔拜<07630>的子孫<01121>,共<03605>一百<03967>三十<07970>九<08672>名。 | The children<01121> of the porters<07778>: the children<01121> of Shallum<07967>, the children<01121> of Ater<0333>, the children<01121> of Talmon<02929>, the children<01121> of Akkub<06126>, the children<01121> of Hatita<02410>, the children<01121> of Shobai<07630>, in all an hundred<03967> thirty<07970> and nine<08672>. | 註釋 串珠 字典 原文 典藏 |
2:43 | 尼提寧<05411>(就是殿役):西哈<06727>的子孫<01121>、哈蘇巴<02817>的子孫<01121>、答巴俄<02884>的子孫<01121>、 | The Nethinims<05411>: the children<01121> of Ziha<06727>, the children<01121> of Hasupha<02817>, the children<01121> of Tabbaoth<02884>, | 註釋 串珠 原文 典藏 |
2:44 | 基綠<07026>的子孫<01121>、西亞<05517>的子孫<01121>、巴頓<06303>的子孫<01121>、 | The children<01121> of Keros<07026>, the children<01121> of Siaha<05517>, the children<01121> of Padon<06303>, {Siaha: also called, Sia} | 註釋 串珠 原文 典藏 |
2:45 | 利巴拿<03838>的子孫<01121>、哈迦巴<02286>的子孫<01121>、亞谷<06126>的子孫<01121>、 | The children<01121> of Lebanah<03838>, the children<01121> of Hagabah<02286>, the children<01121> of Akkub<06126>, | 註釋 串珠 原文 典藏 |
2:46 | 哈甲<02285>的子孫<01121>、薩買<08073><08014>的子孫<01121>、哈難<02605>的子孫<01121>、 | The children<01121> of Hagab<02285>, the children<01121> of Shalmai<08073>, the children<01121> of Hanan<02605>, {Shalmai: also called, Shamlai} | 註釋 串珠 原文 典藏 |
2:47 | 吉德<01435>的子孫<01121>、迦哈<01515>的子孫<01121>、利亞雅<07211>的子孫<01121>、 | The children<01121> of Giddel<01435>, the children<01121> of Gahar<01515>, the children<01121> of Reaiah<07211>, | 註釋 串珠 原文 典藏 |
2:48 | 利汛<07526>的子孫<01121>、尼哥大<05353>的子孫<01121>、迦散<01502>的子孫<01121>、 | The children<01121> of Rezin<07526>, the children<01121> of Nekoda<05353>, the children<01121> of Gazzam<01502>, | 註釋 串珠 原文 典藏 |
2:49 | 烏撒<05798>的子孫<01121>、巴西亞<06454>的子孫<01121>、比賽<01153>的子孫<01121>、 | The children<01121> of Uzza<05798>, the children<01121> of Paseah<06454>, the children<01121> of Besai<01153>, | 註釋 串珠 原文 典藏 |
2:50 | 押拿<0619>的子孫<01121>、米烏寧<04586>的子孫<01121>、尼普心<05300>(8676)<05304>的子孫<01121>、 | The children<01121> of Asnah<0619>, the children<01121> of Mehunim<04586>, the children<01121> of Nephusim<05300>(8676)<05304>, {Nephusim: also called, Nephishesim} | 註釋 串珠 原文 典藏 |
2:51 | 巴卜<01227>的子孫<01121>、哈古巴<02709>的子孫<01121>、哈忽<02744>的子孫<01121>、 | The children<01121> of Bakbuk<01227>, the children<01121> of Hakupha<02709>, the children<01121> of Harhur<02744>, | 註釋 串珠 原文 典藏 |
2:52 | 巴洗律<01213>的子孫<01121>、米希大<04240>的子孫<01121>、哈沙<02797>的子孫<01121>、 | The children<01121> of Bazluth<01213>, the children<01121> of Mehida<04240>, the children<01121> of Harsha<02797>, {Bazluth: also called, Bazlith} | 註釋 串珠 原文 典藏 |
2:53 | 巴柯<01302>的子孫<01121>、西西拉<05516>的子孫<01121>、答瑪<08547>的子孫<01121>、 | The children<01121> of Barkos<01302>, the children<01121> of Sisera<05516>, the children<01121> of Thamah<08547>, | 註釋 串珠 原文 典藏 |
2:54 | 尼細亞<05335>的子孫<01121>、哈提法<02412>的子孫<01121>。 | The children<01121> of Neziah<05335>, the children<01121> of Hatipha<02412>. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
2:55 | 所羅門<08010>僕人<05650>的後裔<01121>,就是瑣太<05479>的子孫<01121>、瑣斐列<05618>的子孫<01121>、比路大<06514>的子孫<01121>、 | The children<01121> of Solomon's<08010> servants<05650>: the children<01121> of Sotai<05479>, the children<01121> of Sophereth<05618>, the children<01121> of Peruda<06514>, {Peruda: also called, Perida} | 註釋 串珠 原文 典藏 |
2:56 | 雅拉<03279>的子孫<01121>、達昆<01874>的子孫<01121>、吉德<01435>的子孫<01121>、 | The children<01121> of Jaalah<03279>, the children<01121> of Darkon<01874>, the children<01121> of Giddel<01435>, | 註釋 串珠 原文 典藏 |
2:57 | 示法提雅<08203>的子孫<01121>、哈替<02411>的子孫<01121>、玻黑列‧哈斯巴音<06380>的子孫<01121>、亞米<0532>的子孫<01121>。 | The children<01121> of Shephatiah<08203>, the children<01121> of Hattil<02411>, the children<01121> of Pochereth of Zebaim<06380>, the children<01121> of Ami<0532>. {Ami: also called, Amon} | 註釋 串珠 原文 典藏 |
2:58 | 尼提寧<05411>和所羅門<08010>僕人<05650>的後裔<01121>共<03605>三<07969>百<03967>九十<08673>二<08147>名。 | All the Nethinims<05411>, and the children<01121> of Solomon's<08010> servants<05650>, were three<07969> hundred<03967> ninety<08673> and two<08147>. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
2:59 | {<0428>}從特‧米拉<04480><08528>、特‧哈薩<08521>、基綠<03743>、押但<0135>、音麥<0564>上來的<05927>(8802),不<03808>能<03201>(8804)指明<09001><05046>(8687)他們的宗<01>族<01004>譜系<02233>是<01992>以色列人<04480><03478>不是<0518>; | And these were they which went up<05927>(8802) from Telmelah<08528>, Telharsa<08521>, Cherub<03743>, Addan<0135>, and Immer<0564>: but they could<03201>(8804) not shew<05046>(8687) their father's<01> house<01004>, and their seed<02233>, whether they were of Israel<03478>: {Addan: also called, Addon} {seed: or, pedigree} | 註釋 串珠 字典 原文 典藏 |
2:60 | 他們是第來雅<01806>的子孫<01121>、多比雅<02900>的子孫<01121>、尼哥大<05353>的子孫<01121>,共六<08337>百<03967>五十<02572>二<08147>名。 | The children<01121> of Delaiah<01806>, the children<01121> of Tobiah<02900>, the children<01121> of Nekoda<05353>, six<08337> hundred<03967> fifty<02572> and two<08147>. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
2:61 | 祭司<03548>中{<04480>}{<01121>},哈巴雅<02252>的子孫<01121>、哈哥斯<06976>的子孫<01121>、巴西萊<01271>的子孫<01121>;因為他們<0834>的先祖娶了<03947>(8804)基列人<01569>巴西萊<01271>的女兒<04480><01323>為妻<0802>,所以起<05921>名<08034>叫<07121>(8735)巴西萊<01271>。 | And of the children<01121> of the priests<03548>: the children<01121> of Habaiah<02252>, the children<01121> of Koz<06976>, the children<01121> of Barzillai<01271>; which took<03947>(8804) a wife<0802> of the daughters<01323> of Barzillai<01271> the Gileadite<01569>, and was called<07121>(8735) after their name<08034>: | 註釋 串珠 原文 典藏 |
2:62 | 這<0428>三家的人在族譜<03791>之中尋查<01245>(8765)自己的譜系<03187>(8693),卻尋<04672>(8738)不著<03808>,因此算為不潔<01351>(8792),不准<04480>供祭司的職任<03550>。 | These sought<01245>(8765) their register<03791> among those that were reckoned by genealogy<03187>(8693), but they were not found<04672>(8738): therefore were they, as polluted<01351>(8792), put from the priesthood<03550>. {were they...: Heb. they were polluted from the priesthood} | 註釋 串珠 原文 典藏 |
2:63 | 省長<08660>對他們<09001>說<0559>(8799):「{<0834>}不可<03808>吃<0398>(8799)至聖<04480><06944>的物<06944>,直到<05704>有用烏陵<09001><0224>和土明<09001><08550>決疑的祭司<03548>興起來<05975>(8800)。」 | And the Tirshatha<08660> said<0559>(8799) unto them, that they should not eat<0398>(8799) of the most<06944> holy things<06944>, till there stood up<05975>(8800) a priest<03548> with Urim<0224> and with Thummim<08550>. {Tirshatha: or, governor} | 註釋 串珠 字典 原文 典藏 |
2:64 | {<03605>}會眾<06951>共<09003><0259>有四<0702>萬<07239>二千<0505>三<07969>百<03967>六十<08346>名。 | The whole congregation<06951> together<0259> was forty<0702><07239> and two thousand<0505> three<07969> hundred<03967> and threescore<08346>, | 註釋 串珠 原文 典藏 |
2:65 | 此外<04480><09001><0905>,還有他們的<09001>僕<05650>婢<0519>{<0428>}七<07651>千<0505>三<07969>百<03967>三十<07970>七<07651>名,又有歌唱的男<07891>(8789)女<07891>(8789)二百<03967>名。 | Beside their servants<05650> and their maids<0519>, of whom there were seven<07651> thousand<0505> three<07969> hundred<03967> thirty<07970> and seven<07651>: and there were<0428> among them two hundred<03967> singing men<07891>(8789) and singing women<07891>(8789). | 註釋 串珠 原文 典藏 |
2:66 | 他們有馬<05483>七<07651>百<03967>三十<07970>六<08337>匹,騾子<06505>二百<03967>四十<0705>五<02568>匹, | Their horses<05483> were seven<07651> hundred<03967> thirty<07970> and six<08337>; their mules<06505>, two hundred<03967> forty<0705> and five<02568>; | 註釋 串珠 字典 原文 典藏 |
2:67 | 駱駝<01581>四<0702>百<03967>三十<07970>五<02568>隻,驢<02543>六<08337>千<0505>七<07651>百<03967>二十<06242>匹。 | Their camels<01581>, four<0702> hundred<03967> thirty<07970> and five<02568>; their asses<02543>, six<08337> thousand<0505> seven<07651> hundred<03967> and twenty<06242>. | 註釋 串珠 字典 原文 典藏 |
2:68 | 有些族<01>長<04480><07218>到了<09002><0935>(8800)耶路撒冷<09002><03389>{<0834>}耶和華<03068>殿<09001><01004>的地方,便為 神<0430>的殿<09001><01004>甘心獻上<05068>(8694)禮物,要重新建造<09001><05975>(8687){<05921>}{<04349>}。 | And some of the chief<07218> of the fathers<01>, when they came<0935>(8800) to the house<01004> of the LORD<03068> which is at Jerusalem<03389>, offered freely<05068>(8694) for the house<01004> of God<0430> to set it up<05975>(8687) in his place<04349>: | 註釋 串珠 原文 典藏 |
2:69 | 他們量力<09003><03581>捐<05414>(8804)入工程<04399>庫<09001><0214>的金子<02091>六萬一千<08337><07239><0505>達利克<01871>,銀子<03701>五<02568>千<0505>彌拿<04488>,並祭司<03548>的禮服<03801>一百<03967>件。 | They gave<05414>(8804) after their ability<03581> unto the treasure<0214> of the work<04399> threescore<08337><07239> and one thousand<0505> drams<01871> of gold<02091>, and five<02568> thousand<0505> pound<04488> of silver<03701>, and one hundred<03967> priests<03548>' garments<03801>. | 註釋 串珠 字典 原文 典藏 |
2:70 | 於是祭司<03548>、利未人<03881>、民<05971>中的一些<04480>人、歌唱的<07891>(8789)、守門的<07778>、尼提寧<05411>{<09002>}{<05892>},並以色列<03478>眾人<03605>,各住<03427>(8799)在自己的城<09002><05892>裡。 | So the priests<03548>, and the Levites<03881>, and some of the people<05971>, and the singers<07891>(8789), and the porters<07778>, and the Nethinims<05411>, dwelt<03427>(8799) in their cities<05892>, and all Israel<03478> in their cities<05892>. | 註釋 串珠 字典 原文 典藏 |