章節 | 和合本經文 | KJV經文 | 註釋 |
9:1 | 以色列人<03478>都<03605>按家譜<03187>(8694)計算,{<02009>}寫<03789>(8803)在<05921>以色列<03478>諸王<04428>記<05612>上。猶大人<03063>因犯罪<09002><04604>就被擄<01540>(8717)到巴比倫<09001><0894>。 | So all Israel<03478> were reckoned by genealogies<03187>(8694); and, behold, they were written<03789>(8803) in the book<05612> of the kings<04428> of Israel<03478> and Judah<03063>, who were carried away<01540>(8717) to Babylon<0894> for their transgression<04604>. | 註釋 串珠 字典 原文 典藏 |
9:2 | 先<07223>從巴比倫回來,住<03427>(8802)在自己地業<09002><0272>城邑<09002><05892>中的有<0834>以色列人<03478>、祭司<03548>、利未人<03881>、尼提寧<05411>的首領。 | Now the first<07223> inhabitants<03427>(8802) that dwelt in their possessions<0272> in their cities<05892> were , the Israelites<03478>, the priests<03548>, Levites<03881>, and the Nethinims<05411>. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
9:3 | 住<03427>(8804)在耶路撒冷<09002><03389>的有<04480>猶大<03063>人<01121>、{<04480>}便雅憫<01144>人<01121>、{<04480>}以法蓮<0669>人<01121>、瑪拿西人<04519>。 | And in Jerusalem<03389> dwelt<03427>(8804) of the children<01121> of Judah<03063>, and of the children<01121> of Benjamin<01144>, and of the children<01121> of Ephraim<0669>, and Manasseh<04519>; | 註釋 串珠 原文 典藏 |
9:4 | 猶大<03063>兒子<01121>法勒斯<06557>的子孫<01121>中有烏太。烏太<05793>是亞米忽<05989>的兒子<01121>;亞米忽是暗利<06018>的兒子<01121>;暗利是音利<0566>的兒子<01121>;音利是巴尼<01137>的兒子<01121>。 | Uthai<05793> the son<01121> of Ammihud<05989>, the son<01121> of Omri<06018>, the son<01121> of Imri<0566>, the son<01121> of Bani<01137>, of the children<01121> of Pharez<06557> the son<01121> of Judah<03063>. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
9:5 | 示羅<07888>的子孫中<04480>有長子<01060>亞帥雅<06222>和他的眾子<01121>。 | And of the Shilonites<07888>; Asaiah<06222> the firstborn<01060>, and his sons<01121>. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
9:6 | 謝拉<02226>的子孫<01121>中<04480>有耶烏利<03262>和他的弟兄<0251>,共六<08337>百<03967>九十<08673>人。 | And of the sons<01121> of Zerah<02226>; Jeuel<03262>, and their brethren<0251>, six<08337> hundred<03967> and ninety<08673>. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
9:7 | 便雅憫<01144>人<01121>中<04480>有哈西努<05574>的曾孫<01121>、何達威雅<01938>的孫子<01121>、米書蘭<04918>的兒子<01121>撒路<05543>, | And of the sons<01121> of Benjamin<01144>; Sallu<05543> the son<01121> of Meshullam<04918>, the son<01121> of Hodaviah<01938>, the son<01121> of Hasenuah<05574>, | 註釋 串珠 原文 典藏 |
9:8 | 又有耶羅罕<03395>的兒子<01121>伊比尼雅<02997>,米基立<04381>的孫子<01121>、烏西<05813>的兒子<01121>以拉<0425>,伊比尼雅<02998>的曾孫<01121>、流珥<07467>的孫子<01121>、示法提雅<08203>的兒子<01121>米書蘭<04918>, | And Ibneiah<02997> the son<01121> of Jeroham<03395>, and Elah<0425> the son<01121> of Uzzi<05813>, the son<01121> of Michri<04381>, and Meshullam<04918> the son<01121> of Shephathiah<08203>, the son<01121> of Reuel<07467>, the son<01121> of Ibnijah<02998>; | 註釋 串珠 原文 典藏 |
9:9 | 和他們的族弟兄<0251>,按著家譜<09001><08435>計算共有九<08672>百<03967>五十<02572>六<08337>名。這些<0428>人<0582>都是<03605>他們{<09001>}{<01004>}{<01>}的族<01>長<07218>。 | And their brethren<0251>, according to their generations<08435>, nine<08672> hundred<03967> and fifty<02572> and six<08337>. All these men<0582> were chief<07218> of the fathers<01> in the house<01004> of their fathers<01>. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
9:10 | 祭司<03548>中<04480>有耶大雅<03048>、耶何雅立<03080>、雅斤<03199>, | And of the priests<03548>; Jedaiah<03048>, and Jehoiarib<03080>, and Jachin<03199>, | 註釋 串珠 原文 典藏 |
9:11 | 還有管理<05057> 神<0430>殿<01004>希勒家<02518>的兒子<01121>亞薩利雅<05838>。希勒家是米書蘭<04918>的兒子<01121>;米書蘭是撒督<06659>的兒子<01121>;撒督是米拉約<04812>的兒子<01121>;米拉約是亞希突<0285>的兒子<01121>。 | And Azariah<05838> the son<01121> of Hilkiah<02518>, the son<01121> of Meshullam<04918>, the son<01121> of Zadok<06659>, the son<01121> of Meraioth<04812>, the son<01121> of Ahitub<0285>, the ruler<05057> of the house<01004> of God<0430>; {Azariah: also called, Seraiah} | 註釋 串珠 原文 典藏 |
9:12 | 有瑪基雅<04441>的曾孫<01121>、巴施戶珥<06583>的孫子<01121>、耶羅罕<03395>的兒子<01121>亞大雅<05718>,又有亞第業<05717>的兒子<01121>瑪賽<04640>;亞第業是雅希細拉<03170>的兒子<01121>;雅希細拉是米書蘭<04918>的兒子<01121>;米書蘭是米實利密<04921>的兒子<01121>;米實利密是音麥<0564>的兒子<01121>。 | And Adaiah<05718> the son<01121> of Jeroham<03395>, the son<01121> of Pashur<06583>, the son<01121> of Malchijah<04441>, and Maasiai<04640> the son<01121> of Adiel<05717>, the son<01121> of Jahzerah<03170>, the son<01121> of Meshullam<04918>, the son<01121> of Meshillemith<04921>, the son<01121> of Immer<0564>; | 註釋 串珠 原文 典藏 |
9:13 | 他們和眾弟兄<0251>都是族{<09001>}{<01004>}{<01>}長<07218>,共有一千<0505>七<07651>百<03967>六十<08346>人,是善於<02428><01368>做 神<0430>殿<01004>使用<05656>之工<04399>的。 | And their brethren<0251>, heads<07218> of the house<01004> of their fathers<01>, a thousand<0505> and seven<07651> hundred<03967> and threescore<08346>; very able<02428> men<01368> for the work<04399> of the service<05656> of the house<01004> of God<0430>. {very...: Heb. mighty men of valour} | 註釋 串珠 原文 典藏 |
9:14 | {<04480>}利未人<03881>米拉利<04847>的子孫<01121>中<04480>,有哈沙比雅<02811>的曾孫<01121>、押利甘<05840>的孫子<01121>、哈述<02815>的兒子<01121>示瑪雅<08098>。 | And of the Levites<03881>; Shemaiah<08098> the son<01121> of Hasshub<02815>, the son<01121> of Azrikam<05840>, the son<01121> of Hashabiah<02811>, of the sons<01121> of Merari<04847>; | 註釋 串珠 原文 典藏 |
9:15 | 有拔巴甲<01230>、黑勒施<02792>、迦拉<01559>,並亞薩<0623>的曾孫<01121>、細基利<02147>的孫子<01121>、米迦<04316>的兒子<01121>瑪探雅<04983>, | And Bakbakkar<01230>, Heresh<02792>, and Galal<01559>, and Mattaniah<04983> the son<01121> of Micah<04316>, the son<01121> of Zichri<02147>, the son<01121> of Asaph<0623>; | 註釋 串珠 原文 典藏 |
9:16 | 又有耶杜頓<03038>的曾孫<01121>、迦拉<01559>的孫子<01121>、示瑪雅<08098>的兒子<01121>俄巴底<05662>,還有以利加拿<0511>的孫子<01121>、亞撒<0609>的兒子<01121>比利家<01296>。他們都住<03427>(8802)在尼陀法人<05200>的村莊<09002><02691>。 | And Obadiah<05662> the son<01121> of Shemaiah<08098>, the son<01121> of Galal<01559>, the son<01121> of Jeduthun<03038>, and Berechiah<01296> the son<01121> of Asa<0609>, the son<01121> of Elkanah<0511>, that dwelt<03427>(8802) in the villages<02691> of the Netophathites<05200>. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
9:17 | 守門的<07778>是沙龍<07967>、亞谷<06126>、達們<02929>、亞希幔<0289>,和他們的弟兄<0251>;沙龍<07967>為長<07218>。 | And the porters<07778> were , Shallum<07967>, and Akkub<06126>, and Talmon<02929>, and Ahiman<0289>, and their brethren<0251>: Shallum<07967> was the chief<07218>; | 註釋 串珠 原文 典藏 |
9:18 | {<05704>}{<02008>}從前這些人<01992>看守朝東的<04217>王<04428>門<09002><08179>,如今是<01992>利未<03878>{<01121>}營中<09001><04264>守門的<07778>。 | Who hitherto waited in the king's<04428> gate<08179> eastward<04217>: they were porters<07778> in the companies<04264> of the children<01121> of Levi<03878>. | 註釋 串珠 字典 原文 典藏 |
9:19 | 可拉<07141>的曾孫<01121>、以比雅撒<043>的孫子<01121>、可利<06981>的兒子<01121>沙龍<07967>,和他的族{<09001>}{<01004>}{<01>}弟兄<0251>可拉人<07145>都管理<05921>使用<05656>之工<04399>,並守<08104>(8802)會幕<09001><0168>的門<05592>。他們的祖宗<01>曾管理<05921>耶和華<03068>的營盤<04264>,又把守<08104>(8802)營門<03996>。 | And Shallum<07967> the son<01121> of Kore<06981>, the son<01121> of Ebiasaph<043>, the son<01121> of Korah<07141>, and his brethren<0251>, of the house<01004> of his father<01>, the Korahites<07145>, were over the work<04399> of the service<05656>, keepers<08104>(8802) of the gates<05592> of the tabernacle<0168>: and their fathers<01>, being over the host<04264> of the LORD<03068>, were keepers<08104>(8802) of the entry<03996>. {gates: Heb. thresholds} | 註釋 串珠 字典 原文 典藏 |
9:20 | 從前<09001><06440>以利亞撒<0499>的兒子<01121>非尼哈<06372>{<01961>}管理<05057>他們<05921>,耶和華<03068>也與他同在<05973>。 | And Phinehas<06372> the son<01121> of Eleazar<0499> was the ruler<05057> over them in time past<06440>, and the LORD<03068> was with him. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
9:21 | 米施利米雅<04920>的兒子<01121>撒迦利雅<02148>是看守<07778>會<04150>幕<09001><0168>之門<06607>的。 | And Zechariah<02148> the son<01121> of Meshelemiah<04920> was porter<07778> of the door<06607> of the tabernacle<0168> of the congregation<04150>. | 註釋 串珠 字典 原文 典藏 |
9:22 | 被選<01305>(8803)守<09001><07778>門<09002><05592>的人共有<03605>二百<03967>一十二<08147><06240>名。他們<01992>在自己的村莊<09002><02691>,按著家譜<03187>(8692)計算,{<01992>}是大衛<01732>和先見<07203>撒母耳<08050>所派<03245>(8765)當這緊要職任<09002><0530>的。 | All these which were chosen<01305>(8803) to be porters<07778> in the gates<05592> were two hundred<03967> and twelve<08147><06240>. These were reckoned by their genealogy<03187>(8692) in their villages<02691>, whom<01992> David<01732> and Samuel<08050> the seer<07200>(8802) did ordain<03245>(8765) in their set office<0530>. {did...: Heb. founded} {set...: or, trust} | 註釋 串珠 字典 原文 典藏 |
9:23 | 他們<01992>和他們的子孫<01121>按著班次<09001><04931>看守<05921>耶和華<03068>殿<09001><01004>的門<08179>,就是{<09001>}{<01004>}會幕<0168>的門。 | So they and their children<01121> had the oversight of the gates<08179> of the house<01004> of the LORD<03068>, namely , the house<01004> of the tabernacle<0168>, by wards<04931>. | 註釋 串珠 字典 原文 典藏 |
9:24 | 在東<04217>西<03220>南<05045>北<06828>,四<09001><0702>方<07307>都有<01961>守門的<07778>。 | In four<0702> quarters<07307> were the porters<07778>, toward the east<04217>, west<03220>, north<06828>, and south<05045>. | 註釋 串珠 字典 原文 典藏 |
9:25 | 他們的族弟兄<0251>住在村莊<09002><02691>,每七<09001><07651>日<03117>來<09001><0935>(8800)與<05973>他們<0428>換<04480><06256>{<0413>}班<06256>。 | And their brethren<0251>, which were in their villages<02691>, were to come<0935>(8800) after seven<07651> days<03117> from time<06256> to time<06256> with them. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
9:26 | {<03588>}這四個<0702>門<07778>領<01368>都是<01992>利未人<03881>,各有<01992>緊要的職任<09002><0530>,{<01961>}看守<05921> 神<0430>殿<01004>的<05921>倉庫<0214><03957>。 | For these Levites<03881>, the four<0702> chief<01368> porters<07778>, were in their set office<0530>, and were over the chambers<03957> and treasuries<0214> of the house<01004> of God<0430>. {set...: or, trust} {chambers: or, storehouses} | 註釋 串珠 字典 原文 典藏 |
9:27 | 他們住在<03885>(8799) 神<0430>殿<01004>的四圍<05439>,是因<03588>委託他們<05921>守<04931>殿,{<01992>}要每日<09001><01242>早晨<09001><01242>{<05921>}開門<04668>。 | And they lodged<03885>(8799) round about<05439> the house<01004> of God<0430>, because the charge<04931> was upon them, and the opening<04668> thereof every morning<01242> pertained to them. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
9:28 | 利未人中<04480>有管理<05921>使用<05656>器皿<03627>的,按著<03588>數目<09002><04557>拿出<03318>(8686){<09002>}{<04557>}拿入<0935>(8686); | And certain of them had the charge of<05921> the ministering<05656> vessels<03627>, that they should bring them in<0935>(8686) and out<03318>(8686) by tale<04557><04557>. {bring...: Heb. bring them in by tale, and carry them out by tale} | 註釋 串珠 原文 典藏 |
9:29 | 又有人<04480>{<04487>}{(8794)}管理<05921>器具<03627>和<05921>聖所<06944>的{<03605>}器皿<03627>,並<05921>細麵<05560>、酒<03196>、油<08081>、乳香<03828>、香料<01314>。 | Some of them also were appointed<04487>(8794) to oversee the vessels<03627>, and all the instruments<03627> of the sanctuary<06944>, and the fine flour<05560>, and the wine<03196>, and the oil<08081>, and the frankincense<03828>, and the spices<01314>. {instruments: or, vessels} | 註釋 串珠 字典 原文 典藏 |
9:30 | 祭司<03548>中<04480>有人<01121>用香料<09001><01314>做<07543>(8802)膏油<04842>。 | And some of the sons<01121> of the priests<03548> made<07543>(8802) the ointment<04842> of the spices<01314>. | 註釋 串珠 字典 原文 典藏 |
9:31 | 利未人<04480><03881>瑪他提雅<04993>是<01931>可拉族<07145>沙龍<09001><07967>的長子<01060>,他緊要的職任<09002><0530>是管理<05921>盤<02281>中烤的物<04639>。 | And Mattithiah<04993>, one of the Levites<03881>, who was the firstborn<01060> of Shallum<07967> the Korahite<07145>, had the set office<0530> over the things that were made<04639> in the pans<02281>. {set...: or, trust} {in...: or, on flat plates, or, slices} | 註釋 串珠 字典 原文 典藏 |
9:32 | 他們族弟兄<04480><0251>哥轄<06956>子孫<01121>中<04480>,有管理<05921>陳設<04635>餅<03899>的,每<07676>安息日<07676>預備<09001><03559>(8687)擺列。 | And other of their brethren<0251>, of the sons<01121> of the Kohathites<06956>, were over the shewbread<03899><04635>, to prepare<03559>(8687) it every sabbath<07676>. {shewbread: Heb. bread of ordering} | 註釋 串珠 字典 原文 典藏 |
9:33 | {<0428>}歌唱的<07891>(8789)有利未人的<09001><03881>族<01>長<07218>,住在屬殿的房屋<09002><03957>,{<03588>}晝<03119>夜<03915>供<05921>職<09002><04399>,不做別樣的工<06358>(8803)(8675)<06359>。 | And these are the singers<07891>(8789), chief<07218> of the fathers<01> of the Levites<03881>, who remaining in the chambers<03957> were free<06362>(8803)(8675)<06359>: for they were employed in that work<04399> day<03119> and night<03915>. {they...: Heb. upon them} | 註釋 串珠 字典 原文 典藏 |
9:34 | 以上<0428>都是利未人<09001><03881>著名的{<09001>}{<08435>}{<07218>}{<0428>}族<01>長<07218>,住<03427>(8804)在耶路撒冷<09002><03389>。 | These chief<07218> fathers<01> of the Levites<03881> were chief<07218> throughout their generations<08435>; these dwelt<03427>(8804) at Jerusalem<03389>. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
9:35 | 在基遍<09002><01391>住<03427>(8804)的有基遍<01391>(8677)<025>的父親<01>耶利<03273>。他的妻<0802>名叫<08034>瑪迦<04601>; | And in Gibeon<01391> dwelt<03427>(8804) the father<01> of Gibeon<01391>(8677)<025>, Jehiel<03273>, whose wife's<0802> name<08034> was Maachah<04601>: | 註釋 串珠 原文 典藏 |
9:36 | 他長<01060>子<01121>是亞伯頓<05658>。他又生蘇珥<06698>、基士<07027>、巴力<01168>、尼珥<05369>、拿答<05070>、 | And his firstborn<01060> son<01121> Abdon<05658>, then Zur<06698>, and Kish<07027>, and Baal<01168>, and Ner<05369>, and Nadab<05070>, | 註釋 串珠 原文 典藏 |
9:37 | 基多<01446>、亞希約<0283>、撒迦利雅<02148>、米基羅<04732>。 | And Gedor<01446>, and Ahio<0283>, and Zechariah<02148>, and Mikloth<04732>. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
9:38 | 米基羅<04732>生<03205>(8689){<0853>}示米暗<08043>。{<0637>}這些人<01992>和<05973>他們的弟兄<0251>在耶路撒冷<09002><03389>對面<05048>{<0251>}居住<03427>(8804)。 | And Mikloth<04732> begat<03205>(8689) Shimeam<08043>. And they also dwelt<03427>(8804) with their brethren<0251> at Jerusalem<03389>, over against their brethren<0251>. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
9:39 | 尼珥<05369>生<03205>(8689){<0853>}基士<07027>;基士<07027>生<03205>(8689){<0853>}掃羅<07586>;掃羅<07586>生<03205>(8689){<0853>}約拿單<03083>、{<0853>}麥基舒亞<04444>、{<0853>}亞比拿達<041>、{<0853>}伊施‧巴力<0792>。 | And Ner<05369> begat<03205>(8689) Kish<07027>; and Kish<07027> begat<03205>(8689) Saul<07586>; and Saul<07586> begat<03205>(8689) Jonathan<03083>, and Malchishua<04444>, and Abinadab<041>, and Eshbaal<0792>. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
9:40 | 約拿單<03083>的兒子<01121>是米力‧巴力<04807>(就是米非波設);米力‧巴力<04810>生<03205>(8689){<0853>}米迦<04318>。 | And the son<01121> of Jonathan<03083> was Meribbaal<04807>: and Meribbaal<04810> begat<03205>(8689) Micah<04318>. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
9:41 | 米迦<04318>的兒子<01121>是毘敦<06377>、米勒<04429>、他利亞<08475>、亞哈斯。 | And the sons<01121> of Micah<04318> were , Pithon<06377>, and Melech<04429>, and Tahrea<08475>, and Ahaz . | 註釋 串珠 原文 典藏 |
9:42 | 亞哈斯<0271>生<03205>(8689){<0853>}雅拉<03294>;雅拉<03294>生<03205>(8689){<0853>}亞拉篾<05964>、{<0853>}亞斯瑪威<05820>、{<0853>}心利<02174>;心利<02174>生<03205>(8689){<0853>}摩撒<04162>; | And Ahaz<0271> begat<03205>(8689) Jarah<03294>; and Jarah<03294> begat<03205>(8689) Alemeth<05964>, and Azmaveth<05820>, and Zimri<02174>; and Zimri<02174> begat<03205>(8689) Moza<04162>; | 註釋 串珠 原文 典藏 |
9:43 | 摩撒<04162>生<03205>(8689){<0853>}比尼亞<01150>;比尼亞生{<01121>}利法雅<07509>;利法雅的兒子<01121>是以利亞薩<0501>;以利亞薩的兒子<01121>是亞悉<0682>。 | And Moza<04162> begat<03205>(8689) Binea<01150>; and Rephaiah<07509> his son<01121>, Eleasah<0501> his son<01121>, Azel<0682> his son<01121>. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
9:44 | 亞悉<09001><0682>有六個<08337>兒子<01121>,他們的名字<08034>是<0428>亞斯利干<05840>、波基路<01074>、以實瑪利<03458>、示亞利雅<08187>、俄巴底雅<05662>、哈難<02605>。這<0428>都是亞悉<0682>的兒子<01121>。 | And Azel<0682> had six<08337> sons<01121>, whose names<08034> are these, Azrikam<05840>, Bocheru<01074>, and Ishmael<03458>, and Sheariah<08187>, and Obadiah<05662>, and Hanan<02605>: these were the sons<01121> of Azel<0682>. | 註釋 串珠 原文 典藏 |