章節 | 和合本經文 | KJV經文 | 註釋 |
2:1 | 以色列<03478>的兒子<01121>是<0428>流便<07205>、西緬<08095>、利未<03878>、猶大<03063>、以薩迦<03485>、西布倫<02074>、 | These are the sons<01121> of Israel<03478>; Reuben<07205>, Simeon<08095>, Levi<03878>, and Judah<03063>, Issachar<03485>, and Zebulun<02074>, {Israel: or, Jacob} | 註釋 串珠 原文 典藏 |
2:2 | 但<01835>、約瑟<03130>、便雅憫<01144>、拿弗他利<05321>、迦得<01410>、亞設<0836>。 | Dan<01835>, Joseph<03130>, and Benjamin<01144>, Naphtali<05321>, Gad<01410>, and Asher<0836>. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
2:3 | 猶大<03063>的兒子<01121>是珥<06147>、俄南<0209>、示拉<07956>,這三<07969>人是迦南人<03669>書亞<01340>{<07770>}{(8677)}女兒<04480><01323>所生<03205>(8738)的{<09001>}。{<01961>}猶大<03063>的長子<01060>珥<06147>在耶和華<03068>眼中<09002><05869>看為惡<07451>,耶和華就使他死了<04191>(8686)。 | The sons<01121> of Judah<03063>; Er<06147>, and Onan<0209>, and Shelah<07956>: which three<07969> were born<03205>(8738) unto him of the daughter<01323> of Shua<07774>(8677)<01340> the Canaanitess<03669>. And Er<06147>, the firstborn<01060> of Judah<03063>, was evil<07451> in the sight<05869> of the LORD<03068>; and he slew<04191>(8686) him. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
2:4 | 猶大的兒婦<03618>他瑪<08559>給猶大<09001>生<03205>(8804){<0853>}法勒斯<06557>和<0853>謝拉<02226>。猶大<03063>共有<03605>五個<02568>兒子<01121>。 | And Tamar<08559> his daughter in law<03618> bare<03205>(8804) him Pharez<06557> and Zerah<02226>. All the sons<01121> of Judah<03063> were five<02568>. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
2:5 | 法勒斯<06557>的兒子<01121>是希斯崙<02696>、哈母勒<02538>。 | The sons<01121> of Pharez<06557>; Hezron<02696>, and Hamul<02538>. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
2:6 | 謝拉<02226>的兒子<01121>是心利<02174>、以探<0387>、希幔<01968>、甲各<03633>、大拉<01873>(就是達大),共<03605>五<02568>人。 | And the sons<01121> of Zerah<02226>; Zimri<02174>, and Ethan<0387>, and Heman<01968>, and Calcol<03633>, and Dara<01873>: five<02568> of them in all. {Zimri: or, Zabdi} {Dara: or, Darda} | 註釋 串珠 原文 典藏 |
2:7 | 迦米<03756>的兒子<01121>是亞干<05917>,這亞干<0834>在當滅的物<09002><02764>上犯了罪<04603>(8804),連累了<05916>(8802)以色列人<03478>。 | And the sons<01121> of Carmi<03756>; Achar<05917>, the troubler<05916>(8802) of Israel<03478>, who transgressed<04603>(8804) in the thing accursed<02764>. {Achar: or, Achan} | 註釋 串珠 原文 典藏 |
2:8 | 以探<0387>的兒子<01121>是亞撒利雅<05838>。 | And the sons<01121> of Ethan<0387>; Azariah<05838>. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
2:9 | 希斯崙<02696>所<0834>生<03205>(8738)的{<09001>}兒子<01121>是<0853>耶拉篾<03396>、{<0853>}蘭<07410>、{<0853>}基路拜<03621>。 | The sons<01121> also of Hezron<02696>, that were born<03205>(8738) unto him; Jerahmeel<03396>, and Ram<07410>, and Chelubai<03621>. {Ram: Gr. Aram} {Chelubai: or, Caleb} | 註釋 串珠 原文 典藏 |
2:10 | 蘭<07410>生<03205>(8689){<0853>}亞米拿達<05992>;亞米拿達<05992>生<03205>(8689){<0853>}拿順<05177>。拿順作猶大<03063>人<01121>的首領<05387>。 | And Ram<07410> begat<03205>(8689) Amminadab<05992>; and Amminadab<05992> begat<03205>(8689) Nahshon<05177>, prince<05387> of the children<01121> of Judah<03063>; | 註釋 串珠 原文 典藏 |
2:11 | 拿順<05177>生<03205>(8689){<0853>}撒門<08007>;撒門<08007>生<03205>(8689){<0853>}波阿斯<01162>; | And Nahshon<05177> begat<03205>(8689) Salma<08007>, and Salma<08007> begat<03205>(8689) Boaz<01162>, {Salma: also called, Salmon} | 註釋 串珠 原文 典藏 |
2:12 | 波阿斯<01162>生<03205>(8689){<0853>}俄備得<05744>;俄備得<05744>生<03205>(8689){<0853>}耶西<03448>; | And Boaz<01162> begat<03205>(8689) Obed<05744>, and Obed<05744> begat<03205>(8689) Jesse<03448>, | 註釋 串珠 原文 典藏 |
2:13 | 耶西<03448>生<03205>(8689){<0853>}長子<01060>{<0853>}以利押<0446>,次子<08145>亞比拿達<041>,三<07992>子示米亞<08092>(示米亞就是沙瑪,見撒母耳上十六章九節), | And Jesse<03448> begat<03205>(8689) his firstborn<01060> Eliab<0446>, and Abinadab<041> the second<08145>, and Shimma<08092> the third<07992>, {Shimma: or, Shammah} | 註釋 串珠 原文 典藏 |
2:14 | 四<07243>子拿坦業<05417>,五<02549>子拉代<07288>, | Nethaneel<05417> the fourth<07243>, Raddai<07288> the fifth<02549>, | 註釋 串珠 原文 典藏 |
2:15 | 六<08345>子阿鮮<0684>,七<07637>子大衛<01732>。 | Ozem<0684> the sixth<08345>, David<01732> the seventh<07637>: | 註釋 串珠 原文 典藏 |
2:16 | 他們的姊妹<0269>是洗魯雅<06870>和亞比該<026>。洗魯雅<06870>的兒子<01121>是亞比篩<052>、約押<03097>、亞撒黑<06214>,共三<07969>人。 | Whose sisters<0269> were Zeruiah<06870>, and Abigail<026>. And the sons<01121> of Zeruiah<06870>; Abishai<052>, and Joab<03097>, and Asahel<06214>, three<07969>. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
2:17 | 亞比該<026>生<03205>(8804){<0853>}亞瑪撒<06021>;亞瑪撒<06021>的父親<01>是以實瑪利人<03459>益帖<03500>。 | And Abigail<026> bare<03205>(8804) Amasa<06021>: and the father<01> of Amasa<06021> was Jether<03500> the Ishmeelite<03459>. {Jether...: also called, Ithra an Israelite} | 註釋 串珠 原文 典藏 |
2:18 | 希斯崙<02696>的兒子<01121>迦勒<03612>{<03205>}{(8689)}娶{<0854>}阿蘇巴<05806>和<0854>耶略<03408>為妻<0802>,阿蘇巴的兒子<01121>是<0428>耶設<03475>、朔罷<07727>、押墩<0715>。 | And Caleb<03612> the son<01121> of Hezron<02696> begat<03205>(8689) children of<0854> Azubah<05806> his wife<0802>, and of Jerioth<03408>: her sons<01121> are these; Jesher<03475>, and Shobab<07727>, and Ardon<0715>. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
2:19 | 阿蘇巴<05806>死了<04191>(8799),迦勒<03612>又娶<03947>(8799){<0853>}以法他<0672>{<09001>},生了<03205>(8799){<0853>}戶珥<02354>{<09001>}。 | And when Azubah<05806> was dead<04191>(8799), Caleb<03612> took<03947>(8799) unto him Ephrath<0672>, which bare<03205>(8799) him Hur<02354>. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
2:20 | 戶珥<02354>生<03205>(8689){<0853>}烏利<0221>;烏利<0221>生<03205>(8689){<0853>}比撒列<01212>。 | And Hur<02354> begat<03205>(8689) Uri<0221>, and Uri<0221> begat<03205>(8689) Bezaleel<01212>. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
2:21 | 希斯崙<02696>正<01931><01121>六十<08346>歲<08141>{<01931>}娶了<03947>(8804)基列<01568>父親<01>瑪吉<04353>的女兒<01323>,{<0310>}與<0413>她同房<0935>(8804);瑪吉的女兒生了<03205>(8799){<09001>}{<0853>}西割<07687>; | And afterward<0310> Hezron<02696> went in<0935>(8804) to the daughter<01323> of Machir<04353> the father<01> of Gilead<01568>, whom he married<03947>(8804) when he was threescore<08346> years<08141> old<01121>; and she bare<03205>(8799) him Segub<07687>. {married: Heb. took} | 註釋 串珠 原文 典藏 |
2:22 | 西割<07687>生<03205>(8689){<0853>}睚珥<02971>。睚珥<09001>在基列<01568>地<09002><0776>有<01961>二十<06242>三<07969>個城邑<05892>。 | And Segub<07687> begat<03205>(8689) Jair<02971>, who had three<07969> and twenty<06242> cities<05892> in the land<0776> of Gilead<01568>. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
2:23 | 後來基述人<01650>和亞蘭人<00758>奪了<03947>(8799){<0853>}睚珥的城邑<02334>{<04480>}{<0854>},並<0853>基納<07079>和<0853>其鄉村<01323>,共六十<08346>個{<05892>}。這<0428>都是<03605>基列<01568>父親<01>瑪吉<04353>之子<01121>的。 | And he took<03947>(8799) Geshur<01650>, and Aram<0758>, with the towns<02333> of Jair<02971>, from them, with Kenath<07079>, and the towns<01323> thereof, even threescore<08346> cities<05892>. All these belonged to the sons<01121> of Machir<04353> the father<01> of Gilead<01568>. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
2:24 | 希斯崙<02696>在迦勒‧以法他<09002><03613>死<04194>後<0310>,他的{<02696>}妻<0802>亞比雅<029>給他<09001>生了<03205>(8799){<0853>}亞施戶<0806>;亞施戶是提哥亞<08620>的父親<01>。 | And after<0310> that Hezron<02696> was dead<04194> in Calebephratah<03613>, then Abiah<029> Hezron's<02696> wife<0802> bare<03205>(8799) him Ashur<0806> the father<01> of Tekoa<08620>. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
2:25 | 希斯崙<02696>的長子<01060>耶拉篾<03396>生{<01961>}{<01121>}長子<01060>蘭<07410>,又生布拿<0946>、阿連<0767>、阿鮮<0684>、亞希雅<0281>。 | And the sons<01121> of Jerahmeel<03396> the firstborn<01060> of Hezron<02696> were, Ram<07410> the firstborn<01060>, and Bunah<0946>, and Oren<0767>, and Ozem<0684>, and Ahijah<0281>. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
2:26 | 耶拉篾<09001><03396>又<0312>娶<01961>一妻<0802>名<08034>叫亞她拉<05851>,是<01931>阿南<0208>的母親<0517>。 | Jerahmeel<03396> had also another<0312> wife<0802>, whose name<08034> was Atarah<05851>; she was the mother<0517> of Onam<0208>. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
2:27 | 耶拉篾<03396>長子<01060>蘭<07410>的兒子<01121>是<01961>瑪斯<04619>、雅憫<03226>、以結<06134>。 | And the sons<01121> of Ram<07410> the firstborn<01060> of Jerahmeel<03396> were, Maaz<04619>, and Jamin<03226>, and Eker<06134>. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
2:28 | 阿南<0208>的兒子<01121>是<01961>沙買<08060>、雅大<03047>。沙買<08060>的兒子<01121>是拿答<05070>、亞比述<051>。 | And the sons<01121> of Onam<0208> were, Shammai<08060>, and Jada<03047>. And the sons<01121> of Shammai<08060>; Nadab<05070>, and Abishur<051>. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
2:29 | 亞比述<051>的妻<0802>名<08034>叫亞比孩<032>,亞比孩給他<09001>生了{<0853>}<03205>(8799)亞辦<0257>和<0853>摩利<04140>。 | And the name<08034> of the wife<0802> of Abishur<051> was Abihail<032>, and she bare<03205>(8799) him Ahban<0257>, and Molid<04140>. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
2:30 | 拿答<05070>的兒子<01121>是西列<05540>、亞遍<0649>;西列<05540>死了<04191>(8799)沒有<03808>兒子<01121>。 | And the sons<01121> of Nadab<05070>; Seled<05540>, and Appaim<0649>: but Seled<05540> died<04191>(8799) without children<01121>. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
2:31 | 亞遍<0649>的兒子<01121>是以示<03469>;以示<03469>的兒子<01121>是示珊<08348>;示珊<08348>的兒子<01121>是亞來<0304>。 | And the sons<01121> of Appaim<0649>; Ishi<03469>. And the sons<01121> of Ishi<03469>; Sheshan<08348>. And the children<01121> of Sheshan<08348>; Ahlai<0304>. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
2:32 | 沙買<08060>兄弟<0251>雅大<03047>的兒子<01121>是益帖<03500>、約拿單<03129>;益帖<03500>死了<04191>(8799)沒有<03808>兒子<01121>。 | And the sons<01121> of Jada<03047> the brother<0251> of Shammai<08060>; Jether<03500>, and Jonathan<03129>: and Jether<03500> died<04191>(8799) without children<01121>. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
2:33 | 約拿單<03129>的兒子<01121>是比勒<06431>、撒薩<02117>。這<0428>都是<01961>耶拉篾<03396>的子孫<01121>。 | And the sons<01121> of Jonathan<03129>; Peleth<06431>, and Zaza<02117>. These were the sons<01121> of Jerahmeel<03396>. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
2:34 | 示珊<09001><08348>沒<03808>有<01961>兒子<01121>,只有<03588><0518>女兒<01323>。示珊<09001><08348>有一個僕人<05650>名<08034>叫耶哈<03398>,是埃及人<04713>。 | Now Sheshan<08348> had no sons<01121>, but daughters<01323>. And Sheshan<08348> had a servant<05650>, an Egyptian<04713>, whose name<08034> was Jarha<03398>. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
2:35 | 示珊<08348>將<0853>女兒<01323>給了<05414>(8799)僕人<05650>耶哈<09001><03398>為妻<09001><0802>,給他<09001>生了<03205>(8799){<0853>}亞太<06262>。 | And Sheshan<08348> gave<05414>(8799) his daughter<01323> to Jarha<03398> his servant<05650> to wife<0802>; and she bare<03205>(8799) him Attai<06262>. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
2:36 | 亞太<06262>生<03205>(8689){<0853>}拿單<05416>;拿單<05416>生<03205>(8689){<0853>}撒拔<02066>; | And Attai<06262> begat<03205>(8689) Nathan<05416>, and Nathan<05416> begat<03205>(8689) Zabad<02066>, | 註釋 串珠 原文 典藏 |
2:37 | 撒拔<02066>生<03205>(8689){<0853>}以弗拉<0654>;以弗拉<0654>生<03205>(8689){<0853>}俄備得<05744>; | And Zabad<02066> begat<03205>(8689) Ephlal<0654>, and Ephlal<0654> begat<03205>(8689) Obed<05744>, | 註釋 串珠 原文 典藏 |
2:38 | 俄備得<05744>生<03205>(8689){<0853>}耶戶<03058>;耶戶<03058>生<03205>(8689){<0853>}亞撒利雅<05838>; | And Obed<05744> begat<03205>(8689) Jehu<03058>, and Jehu<03058> begat<03205>(8689) Azariah<05838>, | 註釋 串珠 原文 典藏 |
2:39 | 亞撒利雅<05838>生<03205>(8689){<0853>}希利斯<02503>;希利斯<02503>生<03205>(8689){<0853>}以利亞薩<0501>; | And Azariah<05838> begat<03205>(8689) Helez<02503>, and Helez<02503> begat<03205>(8689) Eleasah<0501>, | 註釋 串珠 原文 典藏 |
2:40 | 以利亞薩<0501>生<03205>(8689){<0853>}西斯買<05581>;西斯買<05581>生<03205>(8689){<0853>}沙龍<07967>; | And Eleasah<0501> begat<03205>(8689) Sisamai<05581>, and Sisamai<05581> begat<03205>(8689) Shallum<07967>, | 註釋 串珠 原文 典藏 |
2:41 | 沙龍<07967>生<03205>(8689){<0853>}耶加米雅<03359>;耶加米雅<03359>生<03205>(8689){<0853>}以利沙瑪<0476>。 | And Shallum<07967> begat<03205>(8689) Jekamiah<03359>, and Jekamiah<03359> begat<03205>(8689) Elishama<0476>. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
2:42 | 耶拉篾<03396>兄弟<0251>迦勒<03612>的{<01121>}長子<01060>米沙<04337>,是<01931>西弗<02128>之祖<01>瑪利沙<04762>的兒子<01121>,是希伯崙<02275>之祖<01>。 | Now the sons<01121> of Caleb<03612> the brother<0251> of Jerahmeel<03396> were , Mesha<04337> his firstborn<01060>, which was the father<01> of Ziph<02128>; and the sons<01121> of Mareshah<04762> the father<01> of Hebron<02275>. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
2:43 | 希伯崙<02275>的兒子<01121>是可拉<07141>、他普亞<08599>、利肯<07552>、示瑪<08087>。 | And the sons<01121> of Hebron<02275>; Korah<07141>, and Tappuah<08599>, and Rekem<07552>, and Shema<08087>. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
2:44 | 示瑪<08087>生<03205>(8689){<0853>}拉含<07357>,是約干<03421>之祖<01>。利肯<07552>生<03205>(8689){<0853>}沙買<08060>。 | And Shema<08087> begat<03205>(8689) Raham<07357>, the father<01> of Jorkoam<03421>: and Rekem<07552> begat<03205>(8689) Shammai<08060>. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
2:45 | 沙買<08060>的兒子<01121>是瑪雲<04584>;瑪雲<04584>是伯‧夙<01049>之祖<01>。 | And the son<01121> of Shammai<08060> was Maon<04584>: and Maon<04584> was the father<01> of Bethzur<01049>. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
2:46 | 迦勒<03612>的妾<06370>以法<05891>生<03205>(8804){<0853>}哈蘭<02771>、{<0853>}摩撒<04162>、{<0853>}迦謝<01495>;哈蘭<02771>生<03205>(8689){<0853>}迦卸<01495>。 | And Ephah<05891>, Caleb's<03612> concubine<06370>, bare<03205>(8804) Haran<02771>, and Moza<04162>, and Gazez<01495>: and Haran<02771> begat<03205>(8689) Gazez<01495>. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
2:47 | 〈雅代<03056>的兒子<01121>是利健<07276>、約坦<03147>、基珊<01529>、毘力<06404>、以法<05891>、沙亞弗<08174>。〉 | And the sons<01121> of Jahdai<03056>; Regem<07276>, and Jotham<03147>, and Geshan<01529>, and Pelet<06404>, and Ephah<05891>, and Shaaph<08174>. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
2:48 | 迦勒<03612>的妾<06370>瑪迦<04601>生<03205>(8804)示別<07669>、{<0853>}特哈拿<08647>, | Maachah<04601>, Caleb's<03612> concubine<06370>, bare<03205>(8804) Sheber<07669>, and Tirhanah<08647>. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
2:49 | 又生<03205>(8799){<0853>}麥瑪拿<04089>之祖<01>沙亞弗<08174>、抹比拿<04343>{<01>}和基比亞<01388>之祖<01>示法<07724>。迦勒<03612>的女兒<01323>是押撒<05915>。 | She bare<03205>(8799) also Shaaph<08174> the father<01> of Madmannah<04089>, Sheva<07724> the father<01> of Machbenah<04343>, and the father<01> of Gibea<01388>: and the daughter<01323> of Caleb<03612> was Achsah<05915>. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
2:50 | 迦勒<03612>的子孫<01121>就是<01961>以法他<0672>的長子<01060>、戶珥<02354>的兒子<01121>,記在下面<0428>:基列‧耶琳<07157>之祖<01>朔巴<07732>, | These were the sons<01121> of Caleb<03612> the son<01121> of Hur<02354>, the firstborn<01060> of Ephratah<0672>; Shobal<07732> the father<01> of Kirjathjearim<07157>, {Ephratah: also called, Ephreth} | 註釋 串珠 原文 典藏 |
2:51 | 伯利恆<01035>之祖<01>薩瑪<08007>,伯迦得<01013>之祖<01>哈勒<02780>。 | Salma<08007> the father<01> of Bethlehem<01035>, Hareph<02780> the father<01> of Bethgader<01013>. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
2:52 | 基列‧耶琳<07157>之祖<01>朔巴的<09001><07732>子孫<01121>是<01961>哈羅以<07204>和一半<02677>米努‧哈人<02679>(米努‧哈人就是瑪拿哈人)。 | And Shobal<07732> the father<01> of Kirjathjearim<07157> had sons<01121>; Haroeh<07204>, and half<02677> of the Manahethites<02679>. {Haroeh: or, Reaiah} {half...: or, half of the Menuchites, or, Hatsihammenuchoth} | 註釋 串珠 原文 典藏 |
2:53 | 基列‧耶琳<07157>的諸族<04940>是以帖人<03505>、布特人<06336>、舒瑪人<08126>、密來人<04954>,又從這些<04480><0428>族中生出<03318>(8804)瑣拉人<06882>和以實陶人<0848>來。 | And the families<04940> of Kirjathjearim<07157>; the Ithrites<03505>, and the Puhites<06336>, and the Shumathites<08126>, and the Mishraites<04954>; of them came<03318>(8804) the Zareathites<06882>, and the Eshtaulites<0848>. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
2:54 | 薩瑪<08007>的子孫<01121>是伯利恆人<01035>、尼陀法人<05200>、亞他綠‧伯‧約押人<05854>、一半<02677>瑪拿哈人<02680>、瑣利人<06882>, | The sons<01121> of Salma<08007>; Bethlehem<01035>, and the Netophathites<05200>, Ataroth<05852>, the house of Joab<05854>, and half<02677> of the Manahethites<02680>, the Zorites<06882>. {Ataroth...: or, Atarites, or, crowns of the house of Joab} | C註釋 註釋 串珠 原文 典藏 |
2:55 | 和住<03427>(8802)(8675)<03427>(8804)雅比斯<03258>眾文士<05608>(8802)家<04940>的特拉人<08654>、示米押人<08101>、蘇甲人<07756>。這<01992>都是基尼人<07017>利甲<07394>家<01004>之祖<01>哈末<04480><02575>所生的<0935>(8802)。 | And the families<04940> of the scribes<05608>(8802) which dwelt<03427>(8802)(8675)<03427>(8804) at Jabez<03258>; the Tirathites<08654>, the Shimeathites<08101>, and Suchathites<07756>. These<01992> are the Kenites<07017> that came<0935>(8802) of Hemath<02574>, the father<01> of the house<01004> of Rechab<07394>. | 註釋 串珠 原文 典藏 |