版本選擇 有地理sitephoto 無字典 本章地圖 影像 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 度量衡 其他 閱讀計畫

新版上一章 下一章    查詢或移至: 說明

馬太福音 四福音合參 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 台語(長老會傳播中心授權) 客語 現代客語 粵語和合本 希臘文(WH-NT) 下載檔案 關於語音聖經

章節原文直譯(參考用)經文新約原文經文註釋
25:1
那時天國好像十個童女,

她們拿著她們自己的燈火出去

為了新郎的迎接。
Τότε那時 ὁμοιωθήσεται好比 - βασιλεία τῶν- οὐρανῶν δέκα十(+個) παρθένοις,童女, αἵτινες- λαβοῦσαι拿著 τὰς- λαμπάδας ἑαυτῶν她們#的 ἐξῆλθον出去 εἰς- ὑπάντησιν迎接 τοῦ- νυμφίου.新郎.註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
25:2
她們中的五個是愚拙的,

五個(是)有智慧的。
πέντε五(+個) δὲ- ἐξ其中 αὐτῶν< ἦσαν μωραὶ愚拙的 καὶ- πέντε五(+個) φρόνιμοι.聰明的.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
25:3
因為愚拙的拿著她們的燈火後,

沒有拿橄欖油跟著她們自己。
αἱ- γὰρ- μωραὶ愚拙的 λαβοῦσαι拿著 τὰς- λαμπάδας αὐτῶν她們#的 οὐκ沒有 ἔλαβον帶著 μεθ᾽與...一起 ἑαυτῶν她們 ἔλαιον.油.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
25:4
但有智慧的拿著橄欖油在容器裡

跟著她們自己的燈火。
αἱ- δὲ- φρόνιμοι聰明的 ἔλαβον帶著 ἔλαιον ἐν在...裡 τοῖς- ἀγγείοις器皿 μετὰ τῶν- λαμπάδων ἑαυτῶν.自己#的.註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
25:5
但新郎延遲的時候,

所有人都想睡且睡著了。
χρονίζοντος延遲#的時候 δὲ- τοῦ- νυμφίου新郎 ἐνύσταξαν她們#打盹 πᾶσαι所有(=都) καὶ- ἐκάθευδον.睡著了.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
25:6
然後半夜有喊叫:

看哪!新郎,

你們出來,為了(韋: )(聯: 他的)迎接。
μέσης δὲ- νυκτὸς κραυγὴ γέγονεν,有, Ἰδοὺ看哪 - νυμφίος,新郎, ἐξέρχεσθε你們#出來 εἰς- ἀπάντησιν迎接 (αὐτοῦ).[他].註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
25:7
那時所有那些童女就醒起來

且裝飾她們自己的燈火。
τότε ἠγέρθησαν醒過來 πᾶσαι所有(=都) αἱ- παρθένοι童女 ἐκεῖναι那些 καὶ- ἐκόσμησαν挑亮 τὰς- λαμπάδας ἑαυτῶν.她們#的.註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
25:8
愚拙的對有智慧的說:

請從你們的橄欖油給我們,

因為我們的燈火被熄滅了。
αἱ- δὲ- μωραὶ愚拙的 ταῖς φρονίμοις聰明的 εἶπαν,說, Δότε請#分給 ἡμῖν我們 ἐκ從...中 τοῦ- ἐλαίου ὑμῶν,你們#的, ὅτι因為 αἱ- λαμπάδες ἡμῶν我們#的 σβέννυνται.要#滅了.註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
25:9
有智慧的回答說:

一定不夠給你們和我們;

不如你們去到賣家那裡

然後為你們自己買。
ἀπεκρίθησαν回答 δὲ- αἱ- φρόνιμοι聰明的 λέγουσαι,說, Μήποτε恐怕 οὐ絕不 μὴ< ἀρκέσῃ足夠 ἡμῖν我們 καὶ ὑμῖν·你們; πορεύεσθε你們#去 μᾶλλον還是 πρὸς到...那裡 τοὺς- πωλοῦντας賣(+油)的 καὶ- ἀγοράσατε買#吧 ἑαυταῖς.為#自己.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
25:10
但他們離開去買的時候新郎來了,

有準備的就和他一起進到婚禮,

門就被關起來了。
ἀπερχομένων去#的時候 δὲ- αὐτῶν她們 ἀγοράσαι ἦλθεν到了 - νυμφίος,新郎, καὶ- αἱ那些 ἕτοιμοι準備好了 εἰσῆλθον進去 μετ᾽與...一同 αὐτοῦ εἰς τοὺς- γάμους婚宴 καὶ ἐκλείσθη關#了 - θύρα.門.註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
25:11
後來其他的童女也來說:

『主啊,主啊,

請為我們開門!』
ὕστερον後來 δὲ- ἔρχονται καὶ αἱ- λοιπαὶ其餘的 παρθένοι童女 λέγουσαι,說, Κύριε主#啊 κύριε,主#啊, ἄνοιξον請#開門 ἡμῖν.給#我們.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
25:12
但他回答說:

『我實在跟你們說,

我不認識你們。』
δὲ ἀποκριθεὶς回答 εἶπεν,說, Ἀμὴν實在 λέγω我#告訴 ὑμῖν,你們, οὐκ οἶδα我#認識 ὑμᾶς.你們.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
25:13
所以你們要儆醒,


因為你們不知道那日子,

也不(知道)那時辰,。
Γρηγορεῖτε你們要#警醒 οὖν,所以, ὅτι因為 οὐκ οἴδατε你們#知道 τὴν ἡμέραν日子 οὐδὲ也不 τὴν ὥραν.時辰.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
25:14
因好比一個人往外國去時,


叫了自己的僕人來,

就交給他們他的家業,
Ὥσπερ好像 γὰρ- ἄνθρωπος(一個+)人 ἀποδημῶν出外 ἐκάλεσεν叫來 τοὺς- ἰδίους自己的 δούλους僕人 καὶ- παρέδωκεν交給 αὐτοῖς他們 τὰ- ὑπάρχοντα家業 αὐτοῦ,他#的,註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
25:15
且一個他給了五他連得,


一個二(他連得),

一個一(他連得),

各人是按著自己的才幹,

就出外去了。

立刻
καὶ- 一個 μὲν< ἔδωκεν他#給了 πέντε τάλαντα,千両銀子, 一個 δὲ< δύο,兩, 一個 δὲ< ἕν,一, ἑκάστῳ各人 κατὰ按照 τὴν- ἰδίαν自己的 δύναμιν,才幹, καὶ ἀπεδήμησεν.出去. εὐθέως隨即註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
25:16
那領五他連得離開


以它們去投資,

且賺了另外的五(他連得)。
πορευθεὶς 那...的 τὰ- πέντε τάλαντα千両銀子 λαβὼν領#了 ἠργάσατο做買賣 ἐν αὐτοῖς它們 καὶ- ἐκέρδησεν賺#了 ἄλλα另外 πέντε.五;註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
25:17
照樣地那領二(他連得)的


賺了另外二(他連得)。
ὡσαύτως照樣 那...的 τὰ- δύο ἐκέρδησεν賺#了 ἄλλα另外 δύο.兩.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
25:18
但那領一(他連得)的離開


去掘開地,

且埋藏他主人的銀子。
那...的 δὲ τὸ- ἓν λαβὼν領#了 ἀπελθὼν ὤρυξεν掘開 γῆν καὶ- ἔκρυψεν藏起來 τὸ- ἀργύριον銀子 τοῦ- κυρίου主人#的 αὐτοῦ.他#的.註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
25:19
許久以後


那些僕人的主人來了,

就和他們結算賬目。
μετὰ過了 δὲ- πολὺν許久 χρόνον< ἔρχεται來了 - κύριος主人 τῶν- δούλων僕人#的 ἐκείνων那些 καὶ- συναίρει λόγον μετ᾽ αὐτῶν.他們.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
25:20
那領五他連得的來了


獻上那另外的五他連得,說:

『主啊,

你交給我的五他連得;

看哪,我賺了另外五他連得。』
καὶ- προσελθὼν上前來 那...的 τὰ- πέντε τάλαντα千両銀子 λαβὼν領#了 προσήνεγκεν帶來 ἄλλα另外 πέντε τάλαντα千両銀子 λέγων,說, Κύριε,主#啊, πέντε τάλαντά千両銀子 μοι παρέδωκας·你#交給; ἴδε ἄλλα另外 πέντε τάλαντα千両銀子 ἐκέρδησα.我#賺了.註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
25:21
他的主人對他說:


『好,

良善又忠心的僕人呀!

在不多的事上你是忠心的,

我要把許多事派你管理;

進入你主人的喜樂吧!』
ἔφη αὐτῷ對#他 - κύριος主人 αὐτοῦ,他#的, Εὖ,好, δοῦλε你這#僕人 ἀγαθὲ善良的 καὶ πιστέ,忠心的, ἐπὶ在...上 ὀλίγα少許的(+事) ἦς你#是 πιστός,忠心的, ἐπὶ- πολλῶν許多的(+事) σε καταστήσω·我要#派...管理; εἴσελθε進來享受#吧 εἰς- τὴν- χαρὰν快樂 τοῦ- κυρίου主人#的 σου.你#的.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
25:22
(韋: )(聯: 然後)那二他連得的也進前來,說:

『主啊,

二他連得你交給我的;

看哪!我賺了另外二他連得。』
προσελθὼν上前來 (δὲ)[-] καὶ 那...的 τὰ- δύο τάλαντα千両銀子 εἶπεν,說, Κύριε,主#啊, δύο τάλαντά千両銀子 μοι παρέδωκας·你#交給; ἴδε ἄλλα另外 δύο τάλαντα千両銀子 ἐκέρδησα.我#賺了.註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
25:23
他的主人對他說:


『好,

良善又忠心的僕人呀!

在不多的事上你是忠心的,

我要把許多事派你管理;

進入你主人的喜樂吧!』
ἔφη αὐτῷ對#他 - κύριος主人 αὐτοῦ,他#的, Εὖ,好, δοῦλε你這#僕人 ἀγαθὲ善良的 καὶ πιστέ,忠心的, ἐπὶ在...上 ὀλίγα少許的(+事) ἦς你#是 πιστός,忠心的, ἐπὶ- πολλῶν許多的(+事) σε καταστήσω·我要#派...管理; εἴσελθε進來享受#吧 εἰς- τὴν- χαρὰν快樂 τοῦ- κυρίου主人#的 σου.你#的.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
25:24
然後那領一他連得的也進前來,說:


『主啊,

我知道你是一個嚴厲的人,

收割在你沒有撒種的地方,

也收聚從你沒有散播的地方,
προσελθὼν上前來 δὲ- καὶ 那...的 τὸ- ἓν τάλαντον千両銀子 εἰληφὼς領#了 εἶπεν,說, Κύριε,主#啊, ἔγνων我#知道 σε ὅτι- σκληρὸς嚴厲的 εἶ你#是 ἄνθρωπος,人, θερίζων你#收穫 ὅπου的地方 οὐκ不是 ἔσπειρας你#播種 καὶ- συνάγων你#收集 ὅθεν的地方 οὐ不是 διεσκόρπισας,你#投放,註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
25:25
我害怕,就去


埋藏你的一他連得在地裡;

看哪!你擁有你的。』
καὶ φοβηθεὶς我#懼怕 ἀπελθὼν ἔκρυψα埋藏 τὸ τάλαντόν千両銀子 σου你#的 ἐν在...裡 τῇ- γῇ·地; ἴδε ἔχεις你#有 τὸ- σόν.屬於你的(=你的銀子).註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
25:26
他的主人回答對他說:


『惡又懶的僕人呀!

你知道我要收割在我沒有撒種的地方,

且要收聚從我沒有散播的地方嗎?
ἀποκριθεὶς回答 δὲ- - κύριος主人 αὐτοῦ他#的 εἶπεν αὐτῷ,對#他, Πονηρὲ δοῦλε你這#僕人 καὶ ὀκνηρέ,懶的, ᾔδεις你既#知道 ὅτι- θερίζω我#收穫 ὅπου的地方 οὐκ不是 ἔσπειρα我#撒種 καὶ- συνάγω我#收集 ὅθεν的地方 οὐ不是 διεσκόρπισα;我#投放?註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
25:27
所以你就應該


拿我的銀子給兌換銀錢的人,

到我來的時候,

我可以連帶利息得回我的。』
ἔδει應該 σε οὖν βαλεῖν放給 τὰ- ἀργύριά銀子 μου我#的 τοῖς- τραπεζίταις,兌換銀錢的人, καὶ- ἐλθὼν來#的時候 ἐγὼ ἐκομισάμην收回 ἂν可以 τὸ- ἐμὸν我的(=本) σὺν連...帶 τόκῳ.利.註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
25:28
所以從他拿走這他連得


且給那有十他連得的人;

ἄρατε拿走 οὖν所以 ἀπ᾽從...那裡 αὐτοῦ τὸ τάλαντον千両銀子 καὶ- δότε τῷ那...的 ἔχοντι τὰ- δέκα τάλαντα·千両銀子;註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
25:29
因為每一個擁有的人要被賜予,


且被加增有餘,

但從那沒有的人,

甚至他所有的也要從他被奪走。
τῷ- γὰρ因為 ἔχοντι有#的 παντὶ δοθήσεται會#給 καὶ- περισσευθήσεται,將#使他有餘, τοῦ- δὲ- μὴ ἔχοντος有#的 καὶ連...也 所...的 ἔχει他#有 ἀρθήσεται將被#拿走 ἀπ᾽從...那裡 αὐτοῦ.他.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
25:30
你們把這無用的僕人丟在外面黑暗裡;


在那裡必要有哀嚎和咬牙切齒了。
καὶ- τὸν ἀχρεῖον無用的 δοῦλον僕人 ἐκβάλετε εἰς在...裡 τὸ- σκότος黑暗 τὸ- ἐξώτερον·外面的; ἐκεῖ在那裡 ἔσται將#有 - κλαυθμὸς哀哭 καὶ - βρυγμὸς τῶν- ὀδόντων.齒.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
25:31
當人子...來臨時,(...處填入下兩行)


{在他榮耀裡、}

{和所有天使與他一起}

那時他要坐在他榮耀的寶座上;
Ὅταν當...的時候 δὲ- ἔλθῃ來臨 - υἱὸς τοῦ- ἀνθρώπου ἐν在...裡 τῇ- δόξῃ榮耀 αὐτοῦ他#的 καὶ- πάντες οἱ- ἄγγελοι天使 μετ᾽與...一起 αὐτοῦ,他, τότε那時 καθίσει要#坐 ἐπὶ在...上 θρόνου寶座 δόξης榮耀#的 αὐτοῦ·他#的;註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
25:32
且所有民族都要被聚集在他面前,


且他要把他們從彼此中分別出來,

如同牧羊人從山羊中分出綿羊,
καὶ- συναχθήσονται將被#聚集 ἔμπροσθεν在...面前 αὐτοῦ πάντα τὰ- ἔθνη,民, καὶ- ἀφορίσει他會#分別出來 αὐτοὺς他們 ἀπ᾽- ἀλλήλων,互相, ὥσπερ像...那樣 - ποιμὴν牧人 ἀφορίζει分別出來 τὰ- πρόβατα綿羊 ἀπὸ從...中 τῶν- ἐρίφων,山羊,註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
25:33
且一方面要使綿羊站立在他的右邊,

另一方面山羊在左邊。
καὶ- στήσει τὰ- μὲν- πρόβατα綿羊 ἐκ δεξιῶν右邊 αὐτοῦ,他#的, τὰ- δὲ- ἐρίφια山羊 ἐξ εὐωνύμων.左邊.註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
25:34
然後王要對在他右邊的說:

『來這裡,已被我的父賜福的人!

來承受...已被預備給你們的國。(...處填入下一行)

{從世界創造以來}
τότε於是 ἐρεῖ會#說 - βασιλεὺς τοῖς向#那些 ἐκ δεξιῶν右邊 αὐτοῦ,他#的, Δεῦτε你們#來 οἱ這...的 εὐλογημένοι你們蒙#祝福 τοῦ- πατρός μου,我#的, κληρονομήσατε承受 τὴν- ἡτοιμασμένην預備好了 ὑμῖν為#你們 βασιλείαν ἀπὸ從...以來 καταβολῆς κόσμου.世.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
25:35
因為我餓了你們給我吃,

我渴了你們給我喝,

我是外邦人你們接待我,
ἐπείνασα我#餓了 γὰρ因為 καὶ- ἐδώκατέ你們#給 μοι φαγεῖν,吃, ἐδίψησα我#渴了 καὶ- ἐποτίσατέ你們#給...喝 με,我, ξένος異鄉 ἤμην我#在 καὶ- συνηγάγετέ你們#留...住 με,我,註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
25:36
我沒穿衣服你們給我穿,

我病了你們探視我,

我在監獄裡你們來我這裡。』
γυμνὸς赤身露體 καὶ- περιεβάλετέ你們#給...穿 με,我, ἠσθένησα我#病了 καὶ- ἐπεσκέψασθέ你們#看顧 με,我, ἐν...裡 φυλακῇ監獄 ἤμην我#在 καὶ- ἤλθατε你們#來看 πρός- με.我.註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
25:37
那時義人要回答他說:

『主啊,

我們什麼時候看見你飢餓,提供吃,

或口渴,提供喝?
τότε ἀποκριθήσονται將#回答 αὐτῷ οἱ- δίκαιοι義人 λέγοντες,說, Κύριε,主#啊, πότε甚麼時候 σε εἴδομεν我們#看見 πεινῶντα餓#了 καὶ- ἐθρέψαμεν,給...吃, 或是 διψῶντα渴#了 καὶ- ἐποτίσαμεν;給...喝?註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
25:38
什麼時候看見你是外邦人而接待,

或是沒穿衣服而提供穿?
πότε甚麼時候 δέ- σε εἴδομεν我們#看見 ξένον異鄉 καὶ- συνηγάγομεν,留...住, 或是 γυμνὸν赤身露體 καὶ- περιεβάλομεν;給...穿?註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
25:39
什麼時候看見你生病

或是在監獄裡,

而去到你那裡呢?』
πότε甚麼時候 δέ σε εἴδομεν我們#看見 ἀσθενοῦντα病#了 或是 ἐν在...裡 φυλακῇ監獄 καὶ- ἤλθομεν來看 πρός- σε;你?註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
25:40
王回答他們說:


『我真實地對你們說,

你們做在我這些兄弟的任何一個最小的身上,

(就是)做在我身上。』
καὶ- ἀποκριθεὶς回答 - βασιλεὺς ἐρεῖ會#說 αὐτοῖς,對#他們, Ἀμὴν實在 λέγω我#告訴 ὑμῖν,你們, ἐφ᾽在...身上 ὅσον只要 ἐποιήσατε你們#做 ἑνὶ一(+個) τούτων這些事 τῶν- ἀδελφῶν弟兄#中 μου我#的 τῶν- ἐλαχίστων,最小的, ἐμοὶ對#我 ἐποιήσατε.做.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
25:41
然後他(王)也要向那左邊的說:

『你們被咒詛的人,離開我!

進入那...所預備的永火裡去!(...處填入下一行)

為魔鬼和他的使者
Τότε那時 ἐρεῖ他(王)會#說 καὶ τοῖς對#那些 ἐξ εὐωνύμων,左邊, Πορεύεσθε離開 ἀπ᾽- ἐμοῦ (οἱ)[這...的] κατηραμένοι你們被#詛咒 εἰς進入 τὸ- πῦρ τὸ- αἰώνιον永遠的 τὸ- ἡτοιμασμένον預備#的 τῷ那...的 διαβόλῳ魔鬼 καὶ τοῖς- ἀγγέλοις使者 αὐτοῦ.他#的.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
25:42
因為我餓了,


而你們不給我吃,

(韋: 然後)(聯: )我渴了,

而你們不給我喝;
ἐπείνασα我#餓了 γὰρ因為 καὶ- οὐκ沒有 ἐδώκατέ你們#給 μοι φαγεῖν,吃, ἐδίψησα我#渴了 καὶ- οὐκ沒有 ἐποτίσατέ你們#給...喝 με,我,註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
25:43
我作客旅,


你們卻不接待我,

我赤身露體,

你們卻不給我穿,

我病了,

我在監裡,

你們卻不來看顧我。』
ξένος異鄉 ἤμην我#在 καὶ- οὐ沒有 συνηγάγετέ你們#留...住 με,我, γυμνὸς赤身露體 καὶ- οὐ沒有 περιεβάλετέ你們#給...穿 με,我, ἀσθενὴς病了 καὶ- ἐν在...裡 φυλακῇ監獄 καὶ- οὐκ沒有 ἐπεσκέψασθέ你們#看顧 με.我.註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
25:44
那時他們也要回答說:


『主啊,

甚麼時候我們看見你飢餓,

或口渴,

或作客旅,

或赤身露體,

或生病,

或在監裡,

而我們沒有伺候你呢?』
τότε那時 ἀποκριθήσονται將#回答 καὶ αὐτοὶ他們 λέγοντες,說, Κύριε,主#啊, πότε甚麼時候 σε εἴδομεν我們#看見 πεινῶντα餓#了 διψῶντα渴#了 ξένον異鄉 γυμνὸν赤身露體 ἀσθενῆ病了 ἐν在...裡 φυλακῇ監獄 καὶ- οὐ沒有 διηκονήσαμέν伺候 σοι;你?註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
25:45
那時他(王)要回答他們說:


『我實在告訴你們,

因為你們不做在一個這些弟兄中最小的身上,

(就是)不做在我身上。』
τότε那時 ἀποκριθήσεται他(王)要#回答 αὐτοῖς他們 λέγων,說, Ἀμὴν實在 λέγω我#告訴 ὑμῖν,你們, ἐφ᾽在...身上 ὅσον只要 οὐκ沒有 ἐποιήσατε你們#做 ἑνὶ一(+個) τούτων這些事 τῶν- ἐλαχίστων,最小的, οὐδὲ也沒有 ἐμοὶ對#我 ἐποιήσατε.做.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
25:46
且這些人要離開進入永刑,


而那些義人要進入永生。」
καὶ- ἀπελεύσονται要#去 οὗτοι這些人 εἰς往...裡 κόλασιν懲罰 αἰώνιον,永遠的, οἱ那些 δὲ- δίκαιοι義人 εἰς往...裡 ζωὴν生命 αἰώνιον.永恆的.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏


上一章 下一章    查詢或移至: 說明

[ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 重新查詢 影像 本章地圖 度量衡 其他
和合本和合本2010現代中文譯本1995版現代中文譯本2019版新譯本中文標準譯本恢復本思高譯本呂振中譯本NET聖經中譯本聖經公會四福音書共同譯本深文理和合本新遺詔聖經原文直譯(參考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV新約原文現代台語2021版漢字現代台語2021版全羅聖經公會巴克禮台漢本現代台語2013版全羅現代台語2013版漢字紅皮聖經全羅紅皮聖經漢羅巴克禮全羅巴克禮漢羅聖經公會現代客語全羅聖經公會現代客語漢字汕頭客語聖經全民台語聖經全羅全民台語聖經漢羅全民台語聖經Ruby印尼聖經越南聖經俄文聖經韓文聖經日語聖經聖經公會布農語聖經卑南語多納魯凱語馬可福音茂林魯凱語馬可福音萬山魯凱語馬可福音聖經公會泰雅爾語聖經聖經公會鄒語聖經聖經公會魯凱語聖經賽德克族Tgdaya語聖經公會阿美語1997聖經公會阿美語2019聖經公會太魯閣語聖經聖經公會達悟語新約聖經藏語聖經武加大譯本新武加大譯本官話和合本北京官話譯本文理和合本淺文理和合本王元德官話譯本俄羅斯正教文理譯本白日昇徐約翰文理譯本神天聖書文理委辦譯本施約瑟淺文理譯本馬殊曼譯本高德譯本胡德邁譯本粦為仁譯本徐匯官話新譯福音王多默聖史宗徒行實蕭舜華官話四人小組譯本聖保祿書翰並數位宗徒涵牘德如瑟四史聖經譯註郭實臘新遺詔書和舊遺詔聖書宗徒大事錄和新經譯義馬相伯救世福音俄羅斯正教新遺詔聖經卜士傑新經公函與默示錄太平天國文理譯本許彬文四史全編



希臘文新約聖經第四/五版簡介
"The Greek New Testament, Fourth Revised Edition", edited by Barbara Aland, Kurt Aland, Johannes Karavidopoulos, Carlo M. Martini, And Bruce M. Metzger in cooperation with the Institute for New Testament Textual Research, Münster/Westphalia, © 1993 Deutsche Bibelgesellschaft, Stuggart. Used by permission.(本網站蒙德國聖經公會授權使用)

"Digital Version of Greek-Chinese Interlinear New Testament" © United Bible Societies and City University of Hong Kong, 2015.
[希中新約逐字對照]© 聯合聖經公會 2016年獲得聯合聖經公會授權財團法人信望愛資訊文化藝術基金會於網頁使用。
各聖經譯本著作權如版權說明
本畫面由信望愛資訊中心CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。