版本選擇 神版 上帝版 無空版 有地理sitephoto 查字典 本章地圖 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 度量衡 其他 閱讀計畫

新版上一章 下一章    查詢或移至: 說明

雅各書 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 台語(長老會傳播中心授權) 客語 現代客語 福州話 粵語和合本 希臘文(WH-NT) 下載檔案 關於語音聖經

4:1 你們中間的爭戰鬥毆是從哪裡來的呢?不是從你們百體中戰鬥之私慾來的嗎?

與世俗為友就是與 神為敵

你們中間的爭執和打鬥是從哪裡來的呢?不是從你們肢體中好鬥的私慾來的嗎?

不可與世俗為友

你們中間的衝突是哪裏來的?爭執是哪裏來的?不是從你們肢體中交戰着的私慾來的嗎?
你們中間爭戰從哪兒來,鬬毆從哪兒來呢?豈不是從那在你們肢體中交戰的宴樂慾而來的麼?
What causes quarrels and what causes fights among you? Is it not this, that your passions are at war within you?
4:2 你們貪戀,還是得不著;你們殺害嫉妒,又鬥毆爭戰,也不能得。你們得不著,是因為你們不求。
你們放縱貪慾,如果得不到,就殺人;你們嫉妒,如果一無所得,就打鬥爭執。你們得不到,因為你們不求;
你們貪戀,得不着就殺人;你們嫉妒,不能得手就起爭執和衝突;你們得不着,是因為你們不求。
你們貪欲而無所有,你們就殺人;你們切求而不能得,你們就鬬毆爭戰。你們得不着,因爲你們不求。
You desire and do not have, so you murder. You covet and cannot obtain, so you fight and quarrel. You do not have, because you do not ask.
4:3 你們求也得不著,是因為你們妄求,要浪費在你們的宴樂中。
你們求也得不到,因為你們的動機不良,要把所得的耗費在你們的私慾上。
你們求也得不着,是因為你們妄求,為了要浪費在你們的宴樂中。
你們求而無所得,因爲你們妄求,要浪費在你們的宴樂中。
You ask and do not receive, because you ask wrongly, to spend it on your passions.
4:4 你們這些淫亂的人(原文是淫婦)哪,豈不知與世俗為友就是與神為敵嗎?所以凡想要與世俗為友的,就是與神為敵了。
淫亂的人哪,你們不知道與世俗為友,就是與 神為敵嗎?所以與世俗為友的,就成了 神的仇敵。
你們這些淫亂的人哪,豈不知道與世俗為友就是與上帝為敵嗎?所以,凡想要與世俗為友的,就是與上帝為敵了。
變節的人哪!豈不知與世界爲友、就是與上帝爲敵麼?所以凡想要做世界朋友的,就把自己立爲上帝之仇敵了。
You adulterous people! Do you not know that friendship with the world is enmity with God? Therefore whoever wishes to be a friend of the world makes himself an enemy of God.
4:5 你們想經上所說是徒然的嗎?神所賜、住在我們裡面的靈,是戀愛至於嫉妒嗎?
聖經說:「 神愛他那安置在我們裡面的靈,愛到嫉妒的地步」(或譯:「 神安置在我們裡面的靈,愛到嫉妒的地步」),你們想這話是徒然的嗎?
經上說:「上帝愛安置在我們裏面的靈,愛到嫉妒的地步。」( [ 4.5] 「上帝愛…的地步。」或譯「上帝會嫉妒地愛戀他安置在我們裏面的靈。」)你們以為這話是徒然的嗎?
『上帝切慕他所安置在我們裏面居住的靈、至於狂熱』你們想這一句經是空說的麼?
Or do you suppose it is to no purpose that the Scripture says, “He yearns jealously over the spirit that he has made to dwell in us”?
4:6 但他賜更多的恩典,所以經上說:神阻擋驕傲的人,賜恩給謙卑的人。
但 神所賜的恩更大;所以聖經上說:「 神對抗驕傲的人,賜恩給謙卑的人。」
但是他賜更多的恩典,正如經上說:
「上帝抵擋驕傲的人,
但賜恩給謙卑的人。」

不,他還賜更大的恩呢;故此經上說:『上帝敵擋狂傲的人,賜恩給謙卑的人』。
But he gives more grace. Therefore it says, “God opposes the proud but gives grace to the humble.”
4:7 故此,你們要順服神。務要抵擋魔鬼,魔鬼就必離開你們逃跑了。
你們應當順服 神,抵擋魔鬼,魔鬼就逃避你們。
所以,要順服上帝。要抵擋魔鬼,魔鬼就必逃避你們;
所以你們要順服上帝,抵擋魔鬼,魔鬼就逃避你們。
Submit yourselves therefore to God. Resist the devil, and he will flee from you.
4:8 你們親近神,神就必親近你們。有罪的人哪,要潔淨你們的手!心懷二意的人哪,要清潔你們的心!
你們應當親近 神, 神就親近你們。罪人啊,要潔淨你們的手;三心兩意的人哪,要清潔你們的心。
要親近上帝,上帝就必親近你們。有罪的人哪,要潔淨你們的手!心懷二意的人哪,要清潔你們的心!
你們親近上帝,上帝就親近你們。罪人哪,潔淨你們的手吧;心懷二意的人哪,使你們的心清潔吧。
Draw near to God, and he will draw near to you. Cleanse your hands, you sinners, and purify your hearts, you double-minded.
4:9 你們要愁苦、悲哀、哭泣,將喜笑變作悲哀,歡樂變作愁悶。
你們要愁苦、悲哀、哭泣,把歡笑變為傷痛,把快樂變為憂愁。
你們要愁苦,悲哀,哭泣;要將歡笑變為悲哀,歡樂變為愁悶。
你們要愁苦,要哀慟,要哭泣。讓你們的喜笑變爲哀慟吧;你們的喜樂變爲意氣銷沉吧!
Be wretched and mourn and weep. Let your laughter be turned to mourning and your joy to gloom.
4:10 務要在主面前自卑,主就必叫你們升高。
你們務要在主面前謙卑,他就使你們高升。
要在主面前謙卑,他就使你們高升。
你們要在主面前自己謙卑,主就使你們升高。
Humble yourselves before the Lord, and he will exalt you.
4:11 弟兄們,你們不可彼此批評。人若批評弟兄,論斷弟兄,就是批評律法,論斷律法。你若論斷律法,就不是遵行律法,乃是判斷人的。

不可彼此批評

弟兄們,不要互相毀謗;人若毀謗弟兄,或判斷弟兄,就是毀謗律法、判斷律法了。如果你判斷律法,就不是實行律法的人,而是審判官了。

不可評斷弟兄

弟兄們,不可彼此詆毀。詆毀弟兄或評斷弟兄的人,就是詆毀律法,評斷律法;你若評斷律法,就不是遵行律法,而是評斷者了。
弟兄們,別彼此毀謗了。毀謗弟兄或論斷弟兄的、就是毀謗律法,論斷律法。你若論斷律法,就不是遵行律法者,而是論斷者審判者了,
Do not speak evil against one another, brothers. The one who speaks against a brother or judges his brother, speaks evil against the law and judges the law. But if you judge the law, you are not a doer of the law but a judge.
4:12 設立律法和判斷人的,只有一位,就是那能救人也能滅人的。你是誰,竟敢論斷別人呢?
立法的,審判的,只有一位,就是那能拯救人,也能毀滅人的 神;你這判斷鄰舍的,你是誰呢?
立法者和審判者只有一位;他就是那能拯救人也能毀滅人的。你是誰,竟敢評斷你的鄰舍!
只有一位是立法者是論斷者,就是能救人能滅人的那一位。你是誰,你這論斷鄰舍的?
There is only one lawgiver and judge, he who is able to save and to destroy. But who are you to judge your neighbor?
4:13 嗐!你們有話說:「今天明天我們要往某城裡去,在那裡住一年,做買賣得利。」

不可自誇自恃

你們說:「今天或明天,我們要到某城去,在那裡住一年,作生意賺錢。」

警戒自誇

注意!有人說:「今天或明天我們要往某城去,在那裏住一年,做買賣賺錢。」
來,如今請注意!你們說:『今天或明天我們要往某某城,在那裏度一年,作生意賺錢』,
Come now, you who say, “Today or tomorrow we will go into such and such a town and spend a year there and trade and make a profit”—
4:14 其實明天如何,你們還不知道。你們的生命是甚麼呢?你們原來是一片雲霧,出現少時就不見了。
其實明天怎樣,你們並不知道。你們的生命是甚麼呢?你們本來是過眼雲煙,轉瞬之間就消逝了。
其實明天如何,你們還不知道。你們的生命是甚麼呢?你們( [ 4.14] 有古卷是「它」。)原來是一片雲霧,出現片刻就不見了。
然而明天的事你們還不知道呢!你們的生命甚麼樣呢?你們簡直是水氣,出現少時,隨後就不見了。
yet you do not know what tomorrow will bring. What is your life? For you are a mist that appears for a little time and then vanishes.
4:15 你們只當說:「主若願意,我們就可以活著,也可以做這事,或做那事。」
你們倒不如說:「主若願意,我們就可以活著,作這事或作那事。」
你們倒應當說:「主若願意,我們就能活着,也可以做這事或那事。」
你們倒應當說:『若是主的旨意,我們就會活着,就可以作這事或那事』。
Instead you ought to say, “If the Lord wills, we will live and do this or that.”
4:16 現今你們竟以張狂誇口;凡這樣誇口都是惡的。
但現在你們竟然張狂自誇;這一切自誇,都是邪惡的。
現今你們竟然狂傲自誇;凡這樣的自誇都是邪惡的。
如今呢、你們竟拿自己所矜誇的來誇口阿!這樣的誇口都是惡的。
As it is, you boast in your arrogance. All such boasting is evil.
4:17 人若知道行善,卻不去行,這就是他的罪了。
人若知道該行善事,卻不去行,這就是他的罪了。
所以,人若知道該行善而不去行,這就是他的罪了。
所以人若知道該行善,卻不去行,這在他就是罪了。
So whoever knows the right thing to do and fails to do it, for him it is sin.


上一章 下一章    查詢或移至: 說明

神版 上帝版 無空版 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 重新查詢 本章地圖 度量衡 其他
和合本和合本2010現代中文譯本1995版現代中文譯本2019版新譯本中文標準譯本恢復本思高譯本呂振中譯本NET聖經中譯本聖經公會四福音書共同譯本深文理和合本新遺詔聖經原文直譯(參考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV新約原文現代台語2021版漢字現代台語2021版全羅聖經公會巴克禮台漢本現代台語2013版全羅現代台語2013版漢字紅皮聖經全羅紅皮聖經漢羅巴克禮全羅巴克禮漢羅聖經公會現代客語全羅聖經公會現代客語漢字汕頭客語聖經全民台語聖經全羅全民台語聖經漢羅全民台語聖經Ruby印尼聖經越南聖經俄文聖經韓文聖經日語聖經聖經公會布農語聖經卑南語多納魯凱語馬可福音茂林魯凱語馬可福音萬山魯凱語馬可福音聖經公會泰雅爾語聖經聖經公會鄒語聖經聖經公會魯凱語聖經賽德克族Tgdaya語聖經公會阿美語1997聖經公會阿美語2019聖經公會太魯閣語聖經聖經公會達悟語新約聖經藏語聖經武加大譯本新武加大譯本官話和合本北京官話譯本文理和合本淺文理和合本王元德官話譯本俄羅斯正教文理譯本白日昇徐約翰文理譯本神天聖書文理委辦譯本施約瑟淺文理譯本馬殊曼譯本高德譯本胡德邁譯本粦為仁譯本徐匯官話新譯福音王多默聖史宗徒行實蕭舜華官話四人小組譯本聖保祿書翰並數位宗徒涵牘德如瑟四史聖經譯註郭實臘新遺詔書和舊遺詔聖書宗徒大事錄和新經譯義馬相伯救世福音俄羅斯正教新遺詔聖經卜士傑新經公函與默示錄太平天國文理譯本許彬文四史全編



《聖經新譯本》©1976, 1992, 1999, 2001, 2005, 2010版權屬於
環球聖經公會
《和合本2010》©2010版權屬於香港聖經公會,由香港聖經公會授權信望愛站使用。
呂振中譯本於1970年出版,已經超過著作權保護年限。
The Holy Bible, English Standard Version ©2001 Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. ESV Fully Copyright Notice and Permissions Information
各聖經譯本著作權如版權說明
本畫面由信望愛資訊中心CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。