版本選擇 神版 上帝版 無空版 有地理sitephoto 查字典 本章地圖 影像 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 度量衡 其他 閱讀計畫

新版上一章 下一章    查詢或移至: 說明

利未記 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 客語 福州話 希伯來文讀經 下載檔案 關於語音聖經

24:1 耶和華<03068>曉諭<01696>(8762){<0413>}摩西<04872><09001><0559>(8800)
And the LORD<03068> spake<01696>(8762) unto Moses<04872>, saying<0559>(8800),
24:2 「要吩咐<06680>(8761){<0853>}以色列<03478><01121>,把那為點燈<09001><03974>搗成的<03795><02134>橄欖<02132><08081>拿來<03947>(8799)給你<0413>,使燈<05216>常常<08548>點著<09001><05927>(8687)
Command<06680>(8761) the children<01121> of Israel<03478>, that they bring<03947>(8799) unto thee pure<02134> oil<08081> olive<02132> beaten<03795> for the light<03974>, to cause the lamps<05216> to burn<05927>(8687) continually<08548>. {to cause: Heb. to cause to ascend}
24:3 在會<04150><09002><0168>中法<05715>櫃的幔子<09001><06532><04480><02351>,亞倫<0175>從晚上<04480><06153><05704>早晨<01242>必在耶和華<03068>面前<09001><06440>經理<06186>(8799)這燈<0853>{<08548>}。這要作你們世世代代<09001><01755>永遠<05769>的定例<02708>
Without<02351> the vail<06532> of the testimony<05715>, in the tabernacle<0168> of the congregation<04150>, shall Aaron<0175> order<06186>(8799) it from the evening<06153> unto the morning<01242> before<06440> the LORD<03068> continually<08548>: it shall be a statute<02708> for ever<05769> in your generations<01755>.
24:4 他要在耶和華<03068>面前<09001><06440><08548>收拾<06186>(8799)精金<02889>燈臺<04501><05921>的{<0853>}燈<05216>。」
He shall order<06186>(8799) the lamps<05216> upon the pure<02889> candlestick<04501> before<06440> the LORD<03068> continually<08548>.
24:5 「你要取<03947>(8804)細麵<05560>,烤<0644>(8804)成{<0853>}十二<08147><06240>個餅<02471>,每<0259><02471><01961>(8799)麵伊法十分<06241>之二<08147>
And thou shalt take<03947>(8804) fine flour<05560>, and bake<0644>(8804) twelve<06240> cakes<02471> thereof: two<08147> tenth deals<06241> shall be in one<0259> cake<02471>.
24:6 要把餅<0853>擺列<07760>(8804)<08147><04634>(或譯:摞;下同),每行<04635><08337>個,在<05921>耶和華<03068>面前<09001><06440>精金<02889>的桌子<07979>上;
And thou shalt set<07760>(8804) them in two<08147> rows<04634>, six<08337> on a row<04635>, upon the pure<02889> table<07979> before<06440> the LORD<03068>.
24:7 又要把淨<02134>乳香<03828><05414>(8804)<05921>每行<04635><09001><03899>上,作<01961>(8804)為紀念<09001><0234>,就是作為火祭<0801>獻給耶和華<09001><03068>
And thou shalt put<05414>(8804) pure<02134> frankincense<03828> upon each row<04635>, that it may be on the bread<03899> for a memorial<0234>, even an offering made by fire<0801> unto the LORD<03068>.
24:8 每安息日<09002><03117><07676><09002><03117><07676>要常<08548><06186>(8799)在耶和華<03068>面前<09001><06440>;這為<04480><0854>以色列<03478><01121>作永遠<05769>的約<01285>
Every sabbath<07676> he shall set it<03117> in order<06186>(8799) before<06440> the LORD<03068> continually<08548>, being taken from the children<01121> of Israel<03478> by an everlasting<05769> covenant<01285>.
24:9 這餅是要<01961>(8804)給亞倫<09001><0175>和他子孫<09001><01121>的;他們要在聖<06918><09002><04725><0398>(8804),為永遠的<05769>定例<02706>,因為<03588>在獻給耶和華<03068>的火祭中<04480><0801><01931>{<09001>}至<06944><06944>的。」
And it shall be Aaron's<0175> and his sons<01121>'; and they shall eat<0398>(8804) it in the holy<06918> place<04725>: for it is most<06944> holy<06944> unto him of the offerings<0801><00> of the LORD<03068> made by fire<0801> by a perpetual<05769> statute<02706>.
24:10 有一個以色列<03482>婦人<0802>的兒子<01121>,他<01931>父親<01121><0376>是埃及人<04713>,一日閒遊<03318>(8799)在以色列<03478><01121><09002><08432>。這以色列<03482>婦人的兒子<01121>和一個以色列<03481><0376>在營裡<09002><04264>爭鬥<05327>(8735)
And the son<01121> of an Israelitish<03482> woman<0802>, whose father<01121> was an Egyptian<0376><04713>, went out<03318>(8799) among<08432> the children<01121> of Israel<03478><03481>: and this son<01121> of the Israelitish<03482> woman and a man<0376> of Israel<03478> strove together<05327>(8735) in the camp<04264>;
24:11 這以色列<03482>婦人<0802>的兒子<01121>褻瀆了<05344>(8799){<0853>}聖名<08034>,並且咒詛<07043>(8762),就有人把他<0853><0935>(8686)<0413>摩西<04872>那裡。(他母親<0517><08034>叫示羅密<08019>,是但<01835>支派<09001><04294>底伯利<01704>的女兒<01323>。)
And the Israelitish<03482> woman's<0802> son<01121> blasphemed<05344>(8799) the name<08034> of the LORD , and cursed<07043>(8762). And they brought<0935>(8686) him unto Moses<04872>: (and his mother's<0517> name<08034> was Shelomith<08019>, the daughter<01323> of Dibri<01704>, of the tribe<04294> of Dan<01835>:)
24:12 他們把那人收<05117>(8686)在監裡<09002><04929>,要得<05921>耶和華<03068>所指示<09001><06567>(8800){<09001>}的話<06310>
And they put<03240>(8686) him in ward<04929>, that the mind<06310> of the LORD<03068> might be shewed<06567>(8800) them. {that...: Heb. to expound unto them according to the mouth of the LORD}
24:13 耶和華<03068>曉諭<01696>(8762){<0413>}摩西<04872><09001><0559>(8800)
And the LORD<03068> spake<01696>(8762) unto Moses<04872>, saying<0559>(8800),
24:14 「把那<0853>咒詛聖名的人<07043>(8764)<03318>(8685)<0413><09001><04264><04480><02351>。叫{<03605>}聽見的人<08085>(8802)都放<05564>(8804){<0853>}手<03027><05921>他頭上<07218>;全<03605><05712>眾就要用石頭打死<07275>(8804)<0853>
Bring forth<03318>(8685) him that hath cursed<07043>(8764) without<02351> the camp<04264>; and let all that heard<08085>(8802) him lay<05564>(8804) their hands<03027> upon his head<07218>, and let all the congregation<05712> stone<07275>(8804) him.
24:15 你要曉諭<01696>(8762){<0413>}以色列<03478><01121><09001><0559>(8800):凡<0376><0376><03588>咒詛<07043>(8762)上帝<0430>的,必擔當<05375>(8804)他的罪<02399>
And thou shalt speak<01696>(8762) unto the children<01121> of Israel<03478>, saying<0559>(8800), Whosoever<0376> curseth<03588><07043>(8762) his God<0430> shall bear<05375>(8804) his sin<02399>.
24:16 那褻瀆<05344>(8802)耶和華<03068><08034>的,必<04191>(8800)被治死<04191>(8714);全<03605>會眾<05712>總要<07275>(8800)用石頭打死<07275>(8799)<09002>。不管是寄居的<09003><01616>是本地人<09003><0249>,他褻瀆<09002><05344>(8800)耶和華名<08034>的時候,必被治死<04191>(8714)
And he that blasphemeth<05344>(8802) the name<08034> of the LORD<03068>, he shall surely<04191>(8800) be put to death<04191>(8714), and all the congregation<05712> shall certainly<07275>(8800) stone<07275>(8799) him: as well the stranger<01616>, as he that is born in the land<0249>, when he blasphemeth<05344>(8800) the name<08034> of the LORD , shall be put to death<04191>(8714).
24:17 {<0376>}{<03588>}打死<05221>(8686){<03605>}{<05315>}人<0120>的,必<04191>(8800)被治死<04191>(8714)
And he<0376> that killeth<05221>(8686) any<05315> man<0120> shall surely<04191>(8800) be put to death<04191>(8714). {killeth...: Heb. smiteth the life of a man}
24:18 打死<05221>(8688)牲畜<05315><0929>的,必賠上<07999>(8762)牲畜,以命<05315><08478><05315>
And he that killeth<05221>(8688) a beast<05315><0929> shall make it good<07999>(8762); beast<05315> for beast<05315>. {beast for...: Heb. life for life}
24:19<0376><03588>使<05414>(8799)他鄰舍<09002><05997>的身體有殘疾<03971>,他怎樣<09003><0834><06213>(8804),也要照樣<03651>向他<09001><06213>(8735)
And if a man<0376> cause<05414>(8799) a blemish<03971> in his neighbour<05997>; as he hath done<06213>(8804), so shall it be done<06213>(8735) to him;
24:20 以傷<07667><08478><07667>,以眼<05869><08478><05869>,以牙<08127><08478><08127>。他怎樣<09003><0834><05414>(8799)<09002><0120>的身體有殘疾<03971>,也要照樣<03651>向他<09002><05414>(8735)
Breach<07667> for breach<07667>, eye<05869> for eye<05869>, tooth<08127> for tooth<08127>: as he hath caused<05414>(8799) a blemish<03971> in a man<0120>, so shall it be done<05414>(8735) to him again .
24:21 打死<05221>(8688)牲畜<0929>的,必賠上<07999>(8762)牲畜;打死<05221>(8688)<0120>的,必被治死<04191>(8714)
And he that killeth<05221>(8688) a beast<0929>, he shall restore<07999>(8762) it: and he that killeth<05221>(8688) a man<0120>, he shall be put to death<04191>(8714).
24:22 不管是<01961>(8799)寄居的<09003><01616>是本地人<09003><0249>,同歸<01961>(8799){<09001>}一<0259><04941>。{<03588>}我是<0589>耶和華<03068>─你們的上帝<0430>。」
Ye shall have one<0259> manner of law<04941>, as well for the stranger<01616>, as for one of your own country<0249>: for I am the LORD<03068> your God<0430>.
24:23 於是,摩西<04872>曉諭<01696>(8762){<0413>}以色列<03478><01121>,他們就把<0853>那咒詛聖名的人<07043>(8764)<03318>(8686)<0413><09001><04264><04480><02351>,用石頭<068>打死<07275>(8799){<0853>}。以色列<03478><01121>就照<09003><0834>耶和華<03068>所吩咐<06680>(8765){<0853>}摩西<04872>的行了<06213>(8804)
And Moses<04872> spake<01696>(8762) to the children<01121> of Israel<03478>, that they should bring forth<03318>(8686) him that had cursed<07043>(8764) out<02351> of the camp<04264>, and stone<07275>(8799) him with stones<068>. And the children<01121> of Israel<03478> did<06213>(8804) as the LORD<03068> commanded<06680>(8765) Moses<04872>.


上一章 下一章    查詢或移至: 說明

神版 上帝版 無空版 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 重新查詢 影像 本章地圖 度量衡 其他

中文:和合本和合本2010現代中文譯本1995版現代中文譯本2019版新譯本恢復本思高譯本呂振中譯本NET聖經中譯本深文理和合本官話和合本北京官話譯本文理和合本神天聖書文理委辦譯本施約瑟淺文理譯本馬殊曼譯本四人小組譯本高連茨基聖詠經郭實臘新遺詔書和舊遺詔聖書太平天國文理譯本原文直譯(參考用)
英文:ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV
原文與古譯本:舊約馬索拉原文七十士譯本
台客語:現代台語2021版漢字現代台語2021版全羅聖經公會巴克禮台漢本巴克禮全羅巴克禮漢羅聖經公會現代客語全羅聖經公會現代客語漢字全民台語聖經全羅全民台語聖經漢羅全民台語聖經Ruby
其他:聖經公會布農語聖經聖經公會泰雅爾語聖經聖經公會魯凱語聖經賽德克族Tgdaya語聖經公會阿美語1997聖經公會太魯閣語聖經印尼聖經越南聖經俄文聖經韓文聖經日語聖經藏語聖經武加大譯本新武加大譯本


注意:目前新約的Strong's number仍待進一步校閱。如有錯誤或建議,請聯絡CBOL計畫KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各聖經譯本著作權如版權說明
本畫面由信望愛資訊中心CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。

信望愛站使用cookies 技術來強化網站功能,您使用本網站,表示您同意我們使用 cookies 技術.