g*」劍橋抄本為「\+bdit 如逹\+bdit*」)。或異民。或奴婢。或自主。皆因一風領洗。而為一身。又皆因一風而飲。
蓋吾眾或如大或異民、或奴婢、或自主、皆因一聖神領洗、而為一身、又皆因一聖神而飲。
吾眾不論猶太 希利尼、為奴不為奴、皆洗於一神、飲於一神、悉合一身焉、
我眾無論猶太人、希拉人、為奴者、自由者、皆由一神受洗禮、以歸一身、皆飲於一神、
蓋吾眾或如大。或異民或奴婢。或自主。悉由一風領蘸。而為一身又悉由一風而飲。
蓋由一靈。我等無論猶太 希臘。奴僕自主者。皆浸於一體。皆飲於一靈。
夫我眾由一靈。不論猶太。希臘。奴僕。自專。皆受厥浸。俾合為一體。皆已得飲。而由一靈也。
蓋以一靈、我眾不論猶太及希利尼、奴僕自主、皆搵於一體、皆飲於一靈。
12:14 身子原不是一個肢體,乃是許多肢體。
這樣,身體也不是只有一個部分,而是有很多部分。
身體不是只有一個肢體,而是由許多肢體構成的。
身體原不是一個肢體,乃是許多肢體。
夫體不止一肢、乃多肢、
且因為身體也不是一個肢體,而是許多(肢體)。
身子不只是一個肢體,乃是許多肢體。
身體原不只是一個肢體,而是許多肢體。
原來身體不只有一個肢體,而是有許多。
身子不只是一個肢體,乃是許多肢體。
身子原不是一個肢體、乃是許多肢體。
身子不止一個肢體、原有許多的肢體。
肢體雖有尊卑卻互相倚助
夫身非一體、乃百體、
蓋身非一體、乃百體也、
身子不是一個肢體,乃是許多肢體。
夫身不祇一肢體、乃多者也、
葢身非獨一肢。乃多肢。
蓋身非獨一肢、乃多肢。
夫身不啻一體、乃百體、
身不止一肢體、乃多肢體、
蓋身非獨一肢。乃多肢也。
蓋身非一肢。乃多肢也。
蓋身非獨一肢。乃多。
身非一肢、乃多肢也。
12:15 設若腳說:「我不是手,所以不屬乎身子,」它不能因此就不屬乎身子。
如果腳說:「因為我不是手,我就不屬於身體」,難道它因此就不屬於身體嗎?
如果腳說:「我不是手,所以不屬於身體」,它不能因此就不是身體的一部分。
倘若腳說,我不是手,所以不屬於身體,它不能因此就不屬於身體。
若足曰我不屬體、因非手、豈果不屬體、
倘若腳說:
「因為我不是手,
我不屬於身體,」
難道它因此不屬於身體?
設若腳說:「我不是手,所以不屬乎身子。」它不能因此就不屬乎身子。
假如腳說:「我不是手,所以不屬於身體」,它不能因此就不屬於身體。
如果腳說:「我既然不是手,便不屬於身體」;它並不因此就不屬於身體。
設若腳說:『我旣不是手,就不屬於身體』,它不能因此就不屬於身體阿。
設若脚說、我不是手、所以不屬乎身子.他不能因此就不屬乎身子。
假如脚說、我不是手、所以不屬乎身體、他因此就不屬乎身體麽。
倘足云、吾非手、不屬身、非果不屬身也、
倘足云我非手、我不屬身、其非遂不屬身也、
設若腳說,我不是手,所以不屬乎身子;牠不能因此就不屬乎身子。
若足云我非手、故不屬於身、豈果因此不屬於身乎、
若脚云。我( [ 12:15 ] 編註:「我」劍橋—大英抄本為「或」)因不係手。即不属身。豈以此故。不属身乎。
若腳云、我因不係手、即不屬身、豈以此故不屬身乎。
譬之足、以謂吾非手不屬身、豈果不屬身乎、
設足云、我非手、故不屬於身、豈果不屬於身乎、
若足云。因我非是手。即弗屬身。豈以此弗屬身乎。
倘足云。我非手。則不屬身。豈因此不屬身乎。
若足有云。因我非手。則不屬身。豈弗屬身乎。
如若足云、因吾非手、故不屬身、豈不屬身。
12:16 設若耳說:「我不是眼,所以不屬乎身子,」它不能因此就不屬乎身子。
如果耳朵說:「因為我不是眼睛,我就不屬於身體」,難道它因此就不屬於身體嗎?
如果耳朵說:「我不是眼睛,所以不屬於身體」,它也不能因此就不是身體的一部分。
倘若耳說,我不是眼,所以不屬於身體,它也不能因此就不屬於身體。
耳或曰我不屬體、因非目、豈果不屬體、
且若耳朵說:
「因為我不是眼睛,
我不屬於身體,」
難道它因此不屬於身體?
設若耳說:「我不是眼,所以不屬乎身子。」它也不能因此就不屬乎身子。
假如耳朵說:「我不是眼睛,所以不屬於身體」,它也不能因此就不屬於身體。
如果耳說:「我既然不是眼,便不屬於身體」;它並不因此就不屬於身體。
設若耳朶說:『我旣不是眼睛,就不屬於身體』,它不能因此就不屬於身體阿。
設若耳說、我不是眼、所以不屬乎身子.他也不能因此就不屬乎身子。
假如耳說、我不是眼、所以不屬乎身體、他因此就不屬乎身體麽。
倘耳云、吾非目、不屬身、亦非果不屬身也、
倘耳云、我非目、我不屬身、其非遂不屬身也、
設若耳說;我不是眼,所以不屬乎身子;牠也不能因此就不屬乎身子。
若耳云我非目、故不屬於身、豈果因此不屬於身乎、( [ 12:16 ] 編註:原影像本第16節節末無頓號)
又耳若云。我因不係目。即不属身。豈為此緣。不属身乎。
又耳若云、我因不係目、即不屬身、豈為此緣不屬身乎。
譬之耳、以謂吾非目不屬身、豈果不屬身乎、
設耳云、我非目、故不屬於身、豈不屬於身乎、
又耳若云。因我非是目。即弗屬身豈緣此弗屬身乎。
倘耳云。我非目。則不屬身。豈因此不屬身乎。
若耳有云。因我非目。則不屬身。豈弗屬身乎。
如若耳云、因吾非目、故不屬身、豈不屬身。
12:17 若全身是眼,從哪裡聽聲呢?若全身是耳,從哪裡聞味呢?
如果整個身體是個眼睛,那麼聽覺在哪裡呢?如果整個身體是個耳朵,那麼嗅覺在哪裡呢?
如果全身是眼睛,怎麼能聽呢?如果全身是耳朵,怎麼能嗅呢?
若全身是眼,聽覺在那裏?若全身是聽覺,嗅覺在那裏?
若體盡目、聽安在、盡耳、嗅安在、
若全身體(是)眼,
聽覺在哪裡呢?
若全身體(是)耳,
嗅覺在哪裡呢?
若全身是一隻眼,用那部份聽聲呢?若全身是一隻耳,用那部份聞味呢?
假如全身是眼睛,聽覺在哪裏呢?假如全身是耳朵,嗅覺在哪裏呢?
若全身是眼,那裏有聽覺?若全身是聽覺,那裏有嗅覺?
若全身是眼睛,聽覺在哪裏呢?若全身是聽官,嗅覺在哪裏呢?
若全身是眼、從那裏聽聲呢.若全身是耳、從那裏聞味呢。
若全身是眼、從那裏能聽聲呢、全身是耳、從那裏能聞味呢。
若身盡為目、何以聽、盡為耳、何以臭、
倘全身為目、其聽安在、全身為耳、其臭安在、
若全身是眼,從那裏聽聲呢?若全身是耳,從那裏聞味呢?
若全身爲目、而聽安在耶、若全爲聽、其嗅安在耶、
渾身若為目。即䎹何在。若渾為䎹。即臭何在。
渾身若為目、即聞何在、若渾為聞、即嗅何在、
若身盡目、其聽何以、身盡耳、其臭何以、
若身盡目、其何以聽、身盡耳、其何以臭、
若全體是目。何處為聞。若全體為聞。則臭何在。
倘身盡目。於何聽乎。倘盡耳。於何嗅乎。
若全身是目。何處為聞。若全身為聞。則臭何在。
若身盡目、何以為聽、若身盡耳、何以為鼻。
12:18 但如今,上帝隨自己的意思把肢體俱各安排在身上了。
所以現在神照著自己的意願,把各部分一一安置在身體上了。
然而,上帝按照自己的旨意把那些不同的肢體都安置在人的身體上。
但如今神照著自己的意思,把肢體俱各安置在身體上了。
夫天主置百肢於體、各隨聖意、
但現在上帝設置肢體們─
他們的每一個在身體照著他想要的。
但如今 神隨自己的意思,把肢體俱各安排在身上了。
但現在上帝隨自己的意思把肢體一一安置在身體上了。
但如今天主卻按自己的意思,把肢體個個都安排在身體上了。
其實上帝已照自己的意思、將肢體、肢體之每一個、配置在人身上了。
但如今上帝隨自己的意思、把肢體俱各安排在身上了。
但如今天主隨自己的意思、把肢體一一的安排在身上了。
今上帝隨其所欲、置百體於身、
今上帝隨其所願、以百體置之於身、
但如今上帝隨自己的意思,把肢體俱各安排在身上了。
惟上帝置肢體于身、各安其位、隨己所欲、
且神隨置列肢各( [ 12:18 ] 編註:「肢各」劍橋抄本為「肢。各」)得其所于身。
且神隨其悅置列肢、各得其所于身、
夫上帝置百體於身、各隨其意、
惟天主以諸肢體、各置於身、皆隨其意、
且神隨意置列肢。各得其所於身。
但今神已置諸肢於身。各隨其意。
夫神悅意而以肢。各置於身也。
神置百肢於身、各隨其意。
12:19 若都是一個肢體,身子在哪裡呢?
如果全都是一個部分,那麼身體在哪裡呢?
如果全身體只有一個肢體,怎麼能算是身體呢?
若都是一個肢體,身體在那裏?
如諸肢易一肢、則體何以成、
而若所有的是一個肢體,
身體在那裡呢?
若都是同樣的肢體,身子在那裏呢?
假如全都是一個肢體,身體在哪裏呢?
假使全都是一個肢體,那裏還算身體呢?
若都是一個肢體,身子在哪裏呢?
若都是一個肢體、身子在那裏呢。
若都歸為一個肢體、身子在那裏呢。
如悉為一體、則身安在、
若百體皆為一、則身安在、
若都是一個肢體,身子在那裏呢?
若皆爲一肢體、則身安在耶、
若諸肢為一肢。則身何在乎。
若諸肢為一肢、則身何在乎。
如百體為一體、則身何在、
若皆為一肢體、則身何在、
若諸肢為一肢。則軀何在乎。
若盡為一肢。身於何有。
若悉為一肢。則身何在乎。
若全為一肢、其身何在乎。
12:20 但如今肢體是多的,身子卻是一個。
但如今,身體的各部分雖然很多,身體卻是一個。
其實,肢體有許多,身體卻只是一個。
但如今肢體是多的,身體卻是一個。
今肢有多而體惟一、
但現在許多肢體
但(只是)一個身體。
如今肢體是多的,身子卻是一個。
但現在肢體雖多,身體還是一個。
但如今肢體雖多,身體卻是一個。
其實肢體雖多,身子還是一個。
但如今肢體是多的、身子卻是一個。
現在肢體是多的、身子卻是一個。
故體雖多、而身則一、
今體則多、而身則一、
但如今肢體是多的,身子郤是一個。
今肢體雖多、而身惟一、
惟今伊乃多肢、尚止為一身。
故體雖百、而身則一、
今肢體雖多、而身則一、
今伊等多肢。乃止為一軀。
今有多肢而一身焉。
今肢雖多。惟身乃一。
今有多肢、惟獨一身。
12:21 眼不能對手說:「我用不著你。」頭也不能對腳說:「我用不著你。」
所以眼睛不能對手說:「我不需要你!」頭也不能對兩腳說:「我不需要你們!」
所以,眼睛不能對手說:「我不需要你!」頭也不能對腳說:「我用不著你!」
眼不能對手說,我不需要你;頭也不能對腳說,我不需要你。
目不可謂手曰、吾毋庸爾、首不可謂足曰、吾毋庸爾、
然後眼不能對手說:
「我沒有需要你」,
或頭也(不能)對腳:
「我沒有需要你們」;
眼不能對手說:「我用不着你。」頭也不能對腳說:「我用不着你。」
眼睛不能對手說:「我用不着你。」頭也不能對腳說:「我用不着你。」
眼不能對手說:「我不需要你」;同樣,頭也不能對腳說:「我不需要你們」。
眼睛不能對手說:『我不需要你』;頭也不能對腳說:『我不需要你』。
眼不能對手說、我用不着你.頭也不能對脚說、我用不着你。
眼不能對耳說、我用不著你、頭也不能對脚說、我用不著你。
目不能謂手曰、吾弗需爾、首不能謂足曰、吾弗需爾、
目不能向手云、我不需爾、首亦不能向足云、我不需爾、
眼不能對手說,我用不着你:頭也不能對腳說,我用不着你。
目不能謂手云、我無要爾、首不可謂足云、我無要爾、
且目不能謂手。吾不需尔用。首又( [ 12:21 ] 編註:劍橋—大英抄本無「又」)不能謂㕠脚( [ 12:21 ] 編註:「脚」劍橋—大英抄本為「足」)。吾不需尔等。
且目不能謂手、吾不須爾。首不能謂雙足、吾不需爾等。
目不可謂手、吾毋庸爾、手不可謂足、吾毋庸爾、
目不可謂手云、我不需爾、首不可謂足云、我不需爾、
且目不能謂手。吾弗需汝。首亦不能謂足。吾弗需汝。
目不能謂手曰。我不需爾。又首不能謂足曰。我不需爾。
且目不能謂手。吾弗需爾。又首亦不能謂足。吾弗需爾。
目不可謂手、吾不需爾、首不可謂足、吾不需爾。
12:22 不但如此,身上肢體人以為軟弱的,更是不可少的。
相反,身體上那些所謂比較軟弱的部分,難道不更是必要的嗎?
相反地,身體上那些似乎比較軟弱的肢體,更是我們所不能缺少的。
不但如此,身上肢體似乎較為軟弱的,更是不可少的;
然體之百肢、似屬柔者、尤為切要、
而是,...更是(...處填入下一行)
{認為是軟弱的身體的肢體}
不可缺少的。
不但如此,人以為軟弱的肢體更是不可少的;
不但如此,身上的肢體,人以為軟弱的,更是不可缺少的;
不但如此,而且那些似乎是身體上比較軟弱的肢體,卻更為重要;
不,身上那似乎輭弱的肢體更是必須有的;
不但如此、身上肢體人以爲輭弱的、更是不可少的.
肢體雖有尊卑卻互相倚助
但身上看為輭弱的肢體、用處更是要緊的。
反是、身之百體、其似弱者、尤為要也、
反是、身之眾體中、似稍弱者、其用尤要、
不但如此,身上的肢體,人以為輭弱的,更是不可少的:
反乎此、身之肢體、以爲弱者更爲切要、
而肢中似弱者。其用愈緊。
而肢中似弱者、其用愈緊、
肢體雖有尊卑郤互相倚助
身之百體、人以為柔者、更為切要、
肢體雖有尊卑實互相倚助
不但如此、且身之諸肢體、所視為弱者、其用更要、
而肢中似弱者其用愈繁。
卽所視為身之最弱之肢者。亦必需之。
況身之肢。似多弱者。其必所需矣。
身之百肢、視以為柔者、更為切要。
12:23 身上肢體,我們看為不體面的,越發給它加上體面;不俊美的,越發得著俊美。
並且身體上那些我們認為不太受尊重的部分,我們加添給它們格外的尊重;這樣我們不俊美的部分,就有了格外的俊美。
在我們的身體上,那些看來不太重要的部分,卻是我們所特別愛護的;那些不太好看的部分尤其為我們所關注,
身上肢體我們以為比較不體面的,就給它加上更豐盈的體面;我們不俊美的肢體,就得著更豐盈的俊美;
肢中以為賤者、吾等倍加保護、
且我們認為是身體的較不尊貴的(肢體),
我們用更多的尊榮環繞這些(肢體),
我們的醜陋的(肢體)有更多的得體,
我們看為不光彩的肢體,越發給它加上光彩;不俊美的,包上尊嚴【126】,
身上的肢體,我們認為不體面的,越發給它加上體面;我們不雅觀的,越發裝飾得雅觀。
並且那些我們以為是身體上比較欠尊貴的肢體,我們就越發加上尊貴的裝飾,我們不端雅的肢體,就越發顯得端雅。
而我們以爲身上比較不體面的部分、我們就越發使它更體面;我們不雅觀的部分、就越發裝飾得雅觀;
身上肢體、我們看爲不體面的、越發給他加上體面.不俊美的、越發得着俊美.
身上看為卑賤的肢體、我們更待他尊貴、我們不俊美的肢體、越發得著俊美的妝飾。
人視為體之賤者、愈尊之、致不雅者益雅矣、
且視為身之卑賤者、我儕益以尊貴加之、又我之不美者、益得美焉、
身上的肢體,我們看為不體面的,越發給牠加上體面;不俊美的,越發得着俊美;
又我視爲賤者、我儕保護之愈厚、
且吾軰所度。為愈賤( [ 12:23 ] 編註:「愈賤」劍橋抄本為「賤愈」)者。遮圍之以愈荣。
且肢中吾輩所度為愈賤者、遮圍之愈榮、且吾輩諸肢最辱者、愈保其儀矣。
人以為賤者、飾以貴重之物、於是不尊者尊焉、
身之諸肢體、我所視為賤者、我待之更尊、且我身之醜者、愈得美飾、
且肢中吾輩所度為愈賤者遮圍之愈貴。而肢中最辱者愈保其儀矣。
且所視為身之卑賤者。益以尊貴加之。又我之不美者。益得美焉。
且身之肢中。我所度為更賤者。掩之尤貴。則肢中所最辱者。更得其美矣。
又視肢之賤者、更加之以逾飾、如是其醜者、愈為修美矣。
12:24 我們俊美的肢體,自然用不著裝飾;但上帝配搭這身子,把加倍的體面給那有缺欠的肢體,
至於我們那些俊美的部分,就不需要加添什麼⑪了;而神搭配了身體,把格外的尊重賜給那有缺乏的,
那些比較美觀的部分就不需要特別加以裝飾。上帝這樣安置我們身體的各部分,把更大的光榮分給那些比較不美觀的肢體,
至於我們俊美的肢體,就不需要了。但神將這身體調和在一起,把更豐盈的體面加給那有缺欠的肢體,
且體之醜者罩飾之、體之美者毋庸飾、天主調和人體、賜次者益貴、
我們的得體的(肢體)反而沒有需要。
但上帝組成身體
將更多的尊榮給有缺欠的(肢體),
我們俊美的肢體用不着裝飾。 神配搭這身子,把加倍的光榮給那有不俊美的肢體,
我們雅觀的肢體自然用不着裝飾;但上帝配搭這身子,把加倍的體面給那有缺欠的肢體,
至於我們端雅的肢體,就無須裝飾了。天主這樣配置了身體,對那缺欠的,賜以加倍的尊貴,
至於我們雅觀的部分呢、自無需乎裝飾了。但上帝卻配搭了身體,越發將體面加給有所缺的部分,
我們俊美的肢體、自然用不着裝飾.但上帝配搭這身子、把加倍的體面給那有缺欠的肢體.
我們俊美的肢體、自然不用妝飾。惟天主安排身體、越發把尊貴加給缺欠的肢體、
夫體之雅者無所需也、上帝調和人身、使不尊者益尊、
夫美者無所須、惟上帝調和乎身、於乏者、益賜以尊貴、
我們俊美的肢體,自然用不着裝飾:但上帝搭配這身子為一,越發把尊貴加給那有缺欠的肢體。
且我儕之醜者、美飾愈多、我儕之美者、無所需也、但上帝調和身體、於劣者賜加尊、
且吾軰諸肢。最辱者。愈保其儀矣。葢自儀者無所需。而神調身。使缺者愈受儀。
蓋自儀者無所需、而神調身使缺者、愈受儀、
然體之尊者、毋庸飾也、上帝調和人體、賜賤者得以貴物飾之、
蓋我身之美者、原不需飾、天主調和人身、更以尊榮加於不尊之肢體、
蓋自儀者無所需。而神配身。使缺者愈受儀。
但我之美者無需飾。而神調理身體。於乏者益賜以尊貴。
蓋我自為美者。無所需。惟神必配其身。則使缺者。更尊為美也。
我美肢無需飾、乃神調和身體、賜賤者、更得餘修。
12:25 免得身上分門別類,總要肢體彼此相顧。
免得身體中有分爭,好讓各部分彼此之間都有同樣的關顧。
好使整個身體不至於分裂,各不同肢體能互相關懷。
免得身體上有了分裂,總要肢體彼此同樣相顧。
使體中無相反、而百肢相關以保、
免得有分裂在身體,
而是肢體們彼此同樣照顧。
免得身上分門別類,總要肢體彼此相顧。
免得身體不協調,總要肢體彼此照顧。
免得在身體內發生分裂,反使各肢體彼此互相關照。
使身體上沒有分裂之爭,而衆肢體反能同樣互相關照。
免得身上分門別類.總要肢體彼此相顧。
免得身上有紛爭、也呌肢體互相挂念。
俾身無間、而百體相關焉、
至在身無所分、而百體相顧焉、
免得身上分門別類:總要肢體彼此相顧。
免身上有分爭、乃爲肢體皆互相顧慮、
以( [ 12:25 ] 編註:劍橋—大英抄本無「以」)不致有( [ 12:25 ] 編註:劍橋—大英抄本無「有」)爭裂于身。乃大衆相慮( [ 12:25 ] 編註:劍橋—大英抄本無「相慮」)相顧矣。
不致爭裂于身、乃肢大眾相顧矣。
使身無相反、而百體相關焉、
使身無爭、而諸肢體互為顧念、
不致爭裂於身。如是則各肢相顧矣。
致在身無所分爭。而諸肢互相照顧。
不致爭裂於身。如是。則各肢相顧矣。
致身無相反、而各肢彼此相慮也。
12:26 若一個肢體受苦,所有的肢體就一同受苦;若一個肢體得榮耀,所有的肢體就一同快樂。
如果一個部分受苦,所有的部分就一同受苦;如果一個部分得榮耀,所有的部分就一同歡樂。
一個肢體受苦,所有的肢體就一同受苦;一個肢體得榮耀,所有的肢體就一同快樂。
若一個肢體受苦,所有的肢體就一同受苦;若一個肢體得榮耀,所有的肢體就一同歡樂。
如一肢苦、百肢同苦、一肢榮、百肢同喜、
若一個肢體受苦,所有的肢體一起受苦;
若(韋: )(聯: 一個)肢體受榮耀,所有的肢體一起喜樂。
若一個肢體受苦,所有的肢體就一同受苦;若一個肢體得榮耀,所有的肢體就一同快樂。
假如一個肢體受苦,所有的肢體就一同受苦;假如一個肢體得光榮,所有的肢體就一同快樂。
若是一個肢體受苦,所有的肢體都一同受苦;若是一個肢體蒙受尊榮,所有的肢體都一同歡樂。
若是一個肢體受苦,衆肢體就一同受苦;若是一個肢體得光榮,衆肢體就一同喜樂。
若一個肢體受苦、所有的肢體就一同受苦.若一個肢體得榮耀、所有的肢體就一同快樂。
假如一個肢體受苦、所有的肢體一同受苦、一個肢體得著榮耀、所有的肢體一同快樂。
如一體苦、百體同苦、一體榮、百體同榮、
若一體受苦、百體同苦、一體受榮、百體同樂、
若一個肢體受苦,所有的肢體就一同受苦;若一個肢體得尊榮,所有的肢體就一同快樂。
若一肢體受苦、而全肢體同苦、若一肢體得榮、而全肢體同喜、
且若一肢或受難。他肢悉通受難。若一肢受( [ 12:26 ] 編註:劍橋—大英抄本無「受」)荣。他肢皆通樂矣。
且若一肢或受難、他肢悉通受難、若一肢榮、他肢皆通樂矣。
如一體苦、百體同苦、一體榮、百體同樂、
倘一肢體受苦、諸肢體同苦、一肢體得榮、諸肢體同樂、
倘或一肢受難。諸肢悉通受之。若一肢受榮。眾肢皆通樂矣。
或一肢受苦。諸肢同苦。或一肢受榮。諸肢同樂。
倘有一肢受難。眾肢同苦。一肢得榮。眾肢同樂。
若一肢苦、諸肢同憂、若一肢榮、諸肢同樂。
12:27 你們就是基督的身子,並且各自作肢體。
你們就是基督的身體,而且是各個部分中的一個。
你們就是基督的身體,而每一個人都是肢體。
你們就是基督的身體,並且各自作肢體。
爾曹乃合利爾斯托斯體、而各自為肢、
你們是基督的身體,並且(是)屬一部分的肢體。
你們就是基督的身子,並且各自作肢體。
你們是基督的身體,並且各自都是肢體。
神恩各有其作用
你們便是基督的身體,各自都是肢體。
你們呢、就是基督的身體,並且一個個都做肢體。
你們就是基督的身子、並且各自作肢體。
你們是基督的身子、並且各作一個肢體。
門徒各守其分亦然
爾曹乃基督之身、各自為體、
爾曹乃基督之身、而各為體焉、
你們就是基督的身子,並且各自作肢體。
第一百五三節誦
〇爾曹乃合利斯托斯之身、而各爲其肢體、
尔軰為 基督之身。而相為肢之肢矣。
爾輩為基督之身而相為肢之肢矣。
爾曹基督身、各自為體、
門徒各守己分亦然
爾曹乃基督之身、而各為一肢體、
今爾輩即是基督之身而相為肢之肢矣。
爾等乃基督之身。而各為其肢焉。
今爾等即是基督之身。而相為肢矣。
爾等乃基督之身、各自為肢。
12:28 上帝在教會所設立的:第一是使徒,第二是先知,第三是教師,其次是行異能的,再次是得恩賜醫病的,幫助人的,治理事的,說方言的。
在教會中,神所安排的:首先是使徒,第二是做先知傳道的⑫,第三是教師,然後是有大能的⑬;隨後是使人痊癒的恩賜、幫助的恩賜、管理的恩賜、各種殊言的恩賜。
在教會裏,上帝使人各得其所;他所安排的:第一是使徒,第二是先知,第三是教師;其次是行神蹟的,再次是有治病能力的;此外還有能夠幫助別人,能夠管理事務,能夠講靈語的。
神在召會中所設立的,第一是使徒,第二是申言者,第三是教師;其次是行異能的,再次是得恩賜醫病的,幫助的,治理的,說各種方言的。
今天主由衆中選立、於教會首宗徒、次先知、又次教師、且分畀以行奇蹟、施醫佐事、治理、言異方言等恩、
上帝在教會設立的
第一是使徒,
第二是先知,
第三是教師,
再來是異能,
再來是醫治的恩賜,
幫助,領導,靈語的各種。
神在教會所設立的,第一是使徒,第二是先知,第三是教師,其次是行神蹟的、得恩賜醫病的、幫助人的、作領袖的、說不同方言的。
上帝在教會所設立的:第一是使徒;第二是先知;第三是教師;其次是行異能的;再次是醫病的恩賜,幫助人的,治理事的,說方言的。
天主在教會內所設立的:第一是宗徒,第二是先知,第三是教師,其次是行異能的,再次是有治病奇恩的、救助人的、治理人的、說各種語言的。
上帝在教會裏所配置的,第一是使徒,第二是神言傳講師,第三是教師,其次是異能,再次是行醫的恩賜,是能扶助人,能治理人,能說捲舌頭話種種。
上帝在教會所設立的、第一是使徒.第二是先知.第三是教師.其次是行異能的.再次是得恩賜醫病的.幫助人的.治理事的.說方言的。
門徒各守其分亦然
天主在教會所設立的、第一是使徒、第二是先知、第三是教師、其次是施行異能的、又次是得著醫病之恩的、救濟苦難的、治理諸事的、能說方言的。
上帝立人於會、一使徒、二先知、三教師、繼以異能、醫術、輔佐者、治理者、言方言者、
上帝所置於會者、一使徒、二先知、三教師、次行異能、次醫治之恩賜、輔佐者、治理者、言方言者、
上帝在教會所設立的,第一是使徒,第二是先知,第三是教師,其次是行異能的,再次是得醫病之恩的,幫助人的,治理事的,說方言的。
上帝于教會所立者、第一宗徒、第二先知、第三教師、其次異能、後醫術之恩賜、輔佐、治理、言方言、
神則数立先為使徒。次為預知。三為師。後靈跡。又後療惠。周㴉。政治。異音。多類異言之翻譯矣。
神則數立先為使徒、次為預知、三為師、後靈跡、又後療惠、輔者、政治、異音多類。
門徒各守己分亦然
上帝立人於教會、一使徒、二先知、三教師、繼以異能、醫術、與佐事者、治理者、言諸國方言者、
天主立人於教會、一使徒、二先知、三教師、有行異能者、有得醫病之能者、與佐事者、治理者、言方言者、
且神會立。首為使徒。次為先知。三為師。後靈跡。又後療惠。輔佐。政治。異音多類。
神所設於會者。首使徒。次先知。三教師。後乃異能。及醫病之恩賜。輔佐。治理。言異言。
且神所立之信會。首為使徒。次為先知師。三為教師。後乃徵跡。又後乃醫德。輔助。政治。異音。多端。
故神立人於會、其一使徒、其一先知、其三教師、後及異能、醫能、助濟、治理、言異話者。
12:29 豈都是使徒嗎?豈都是先知嗎?豈都是教師嗎?豈都是行異能的嗎?
難道都是使徒嗎?都是做先知傳道的嗎?都是教師嗎?都是有大能的⑭嗎?
他們並不都是使徒,不都是先知,不都是教師;也不都能行神蹟,
豈都是使徒麼?豈都是申言者麼?豈都是教師麼?豈都是行異能的麼?
豈皆宗徒、皆先知、皆教師、皆行奇蹟者乎、
難道全部是使徒嗎?難道全部是先知嗎?
難道全部是教師嗎?難道全部是異能嗎?
豈都是使徒嗎?豈都是先知嗎?豈都是教師嗎?豈都是行神蹟的嗎?
難道個個都是使徒嗎?難道個個都是先知嗎?難道個個都是教師嗎?難道個個都是行異能的嗎?
眾人豈能都做宗徒?豈能都做先知?豈能都做教師?豈能都行異能?
難道都是使徒麼?都是神言傳講師麼?都是教師麼?都能行異能麼?
豈都是使徒麽.豈都是先知麽.豈都是教師麽.豈都是行異能的麽.
豈都是使徒麽、豈都是先知麽、豈都是教師麽、豈都是有異能的麽、
眾皆使徒、先知、教師乎、皆有異能、醫術乎、
眾豈皆為使徒乎、皆為先知乎、皆為教師乎、皆行異能乎、
豈都是使徒麼?豈都是先知麼?豈都是教師麼?豈都是行異能的麼?
豈皆爲宗徒乎、豈皆爲先知乎、豈皆爲教師乎、豈皆爲行異能乎、
豈衆為使徒。豈衆為預知。豈( [ 12:29 ] 編註:劍橋—大英抄本無「豈」)衆為師。
豈眾為使徒、豈眾為預知、豈眾為師、豈眾為靈跡、
眾豈使徒、先知、教師乎、眾豈有異能醫術乎、
豈皆為使徒乎、皆為先知乎、皆為教師乎、
豈眾為使徒。豈眾為先知。豈眾為師。豈眾行靈跡。
夫豈皆為使徒乎。皆為先知乎。皆為教師乎。皆有異能乎。皆有醫病之恩賜乎。
豈眾為使徒。眾為先知師。眾為教師。眾行徵跡乎。
眾豈使徒乎、眾豈先知乎、眾豈教師乎、眾豈有異能乎、眾豈有醫能乎。
12:30 豈都是得恩賜醫病的嗎?豈都是說方言的嗎?豈都是翻方言的嗎?
都有使人痊癒的恩賜嗎?都說殊言嗎?都翻譯殊言嗎?
不都能治病,不都能講靈語,不都能解釋靈語。
豈都有醫病的恩賜麼?豈都說方言麼?豈都繙方言麼?
豈皆獲施醫恩、皆能言異方言、皆能譯解乎、
難道全部有醫治的恩賜嗎?
難道全部用靈語說話嗎?
難道全部翻譯嗎?
豈都是得恩賜醫病的嗎?豈都是說方言的嗎?豈都是繙方言的嗎【127】?
難道個個都是有醫病的恩賜嗎?難道個個都是說方言的嗎?難道個個都是翻方言的嗎?
豈能都有治病的奇恩?豈能都說各種語言?豈能都解釋語言?
都有行醫的恩賜麼?都能捲舌頭說話麼?對捲舌頭話都能解釋麼?
豈都是得恩賜醫病的麽.豈都是說方言的麽.豈都是繙方言的麽。
豈都是得醫病之恩的麽、豈都是能說方言的麽、豈都是能解說方言的麽。
抑皆言方言、譯方言乎、
皆有醫治之恩賜乎、皆言方言乎、皆翻譯乎、
豈都是得醫病之恩的麼?豈都是說方言的麼?豈都是繙方言的麼?
豈皆有醫術之恩賜乎、豈皆言方言乎、豈皆解方言乎、
豈衆為靈跡。豈衆有療惠。豈衆言異音。豈衆翻譯。
豈眾為療惠、豈眾言異音、豈眾翻譯、
眾豈能言諸國方言乎、眾豈能譯方言乎、
皆得醫病之能乎、皆言方言乎、皆解方言乎、
豈眾療惠。豈眾言異音。豈眾翻譯。
皆能言異言乎。皆能繙譯乎。
豈眾為醫德。眾言異音。眾且翻譯乎。
眾豈能言異話乎、眾豈能翻譯乎。
12:31 你們要切切地求那更大的恩賜。我現今把最妙的道指示你們。
其實你們要渴慕那些更大的恩賜;而我還要把極其高超的道⑮指示給你們。
可是,你們要追求那更重要的恩賜。
我現在要指示你們那至善的道路。
但你們要切慕那更大的恩賜。我還要把極超越的路指示你們。
爾曹宜覓至恩賞、吾將示爾尤善道、
你們要渴慕追求更大的恩賜。
我還要指示你們非凡的道路。
但是你們要切切的求那更大的恩賜。我現今指引你們一條無比【128】的道路。
你們要追求那更大的恩賜。愛
我現今把最妙的道指示你們。
你們該熱切追求那更大的恩賜。我現在把一條更高超的道路指給你們。
你們卻要切慕那更大的恩賜。我還要把一條極高超的道路指示你們。
你們要切切的求那更大的恩賜、我現今把最妙的道指示你們。
你們應當熱心求上好的恩賜。我今將更強的道路指示你們。
爾曹宜慕恩賜之大者、我且示爾以尤妙之道焉、
爾惟切慕恩賜之尤大者、我且以更妙之路示爾焉、
但你們要切切的求那更大的恩賜。我現在把更美的道路指示你們。
爾曹當切望恩賜之大者、然我將示爾等以至上之道也、
尔等相尚。冝向愈好錫。且余将指汝以愈妙之道。
爾等相尚宜向愈好錫、且余將指汝以愈妙之道。
爾曹宜慕恩賜之貴者、吾將示爾至妙之道矣、
爾當慕恩賜之至貴者、我將示爾更妙之道矣、
然爾等宜圖最好恩賜。且吾將示汝以愈妙之道。
但爾宜切求恩賜之美者。而我將示爾以尤善之道矣。
但爾宜圖維最美之恩賜。且我將示爾以尤善之道也。
爾可切求至貴之恩賜、而我示爾尤善之道矣。
Chinese Standard Bible®《中文標準譯本®》Copyright © 2011 by Global Bible Initiative. Chinese Standard Bible® is a federally registered trademark. Used by permission.恢復本經文由台灣福音書房授權給信望愛資訊中心網路刊載用。
《CNET (網英中譯本)》 ©1999、2009、2015 ,德仁文化文流中心和Bible.org 。 2016年由德仁文化文流中心和Bible.org授權信望愛站網頁使用
《和合本2010》©2010版權屬於香港聖經公會,由香港聖經公會授權信望愛站使用。
呂振中譯本於1970年出版,已經超過著作權保護年限。
各聖經譯本著作權如版權說明。
本畫面由信望愛資訊中心之CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。