版本選擇 神版 上帝版 無空版 有地理sitephoto 查字典 本章地圖 影像 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 度量衡 其他 閱讀計畫

新版上一章 下一章    查詢或移至: 說明

提多書 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 台語(長老會傳播中心授權) 客語 現代客語 福州話 粵語和合本 希臘文(WH-NT) 下載檔案 關於語音聖經

1:1  神的僕人,耶穌基督的使徒保羅,憑著 神選民的信心與敬虔真理的知識,

問安

 神的僕人、耶穌基督的使徒保羅(這是為著 神選民的信心,和那合乎敬虔真理的知識;

問候

上帝的僕人、耶穌基督的使徒保羅,為了使上帝的選民信從與認識合乎敬虔的真理-
保羅做上帝的僕人,做耶穌基督的使徒,是爲了叫上帝揀選的人相信、並認識敬虔之事的眞理、
Paul, a servant of God and an apostle of Jesus Christ, for the sake of the faith of God's elect and their knowledge of the truth, which accords with godliness,
1:2 盼望那無謊言的 神在萬古之先所應許的永生,
這都是根據永生的盼望,這永生就是沒有謊言的 神在萬世以前所應許的。
這真理是在盼望那無謊言的上帝在萬古之先所應許的永生,
而有永生之盼望的。這永生是不撒謊的上帝在歷時歷世以前所應許、
in hope of eternal life, which God, who never lies, promised before the ages began
1:3 到了日期,藉著傳揚的工夫把他的道顯明了;這傳揚的責任是按著 神─我們救主的命令交託了我。
到了適當的時候, 神就藉著福音的宣講,把他的道顯明出來。照著 神我們救主的命令,這宣講的使命交託了我),
到了適當的時機,藉着傳揚福音,把他的道顯明了;這傳揚的責任是按着我們的救主上帝的命令交託給我的-
到了適當時機、就用宣傳把他的道顯明出來的。這宣傳的工作、按照我們的拯救者上帝的詔命、是我所受託付的:
and at the proper time manifested in his word through the preaching with which I have been entrusted by the command of God our Savior;
1:4 現在寫信給提多,就是照著我們共信之道作我真兒子的。願恩惠、平安從父 神和我們的救主基督耶穌歸與你!
寫信給提多,就是那在共同的信仰上作我真兒子的。願恩惠平安從父 神和我們的救主基督耶穌臨到你。
我寫信給在共同的信仰上作我真兒子的提多。願恩惠、平安( [ 1.4] 「平安」或譯「和平」。)從父上帝和我們的救主基督耶穌歸給你!
我寫信給提多,在共有的信仰上做眞的孩子的。願你由父上帝和我們的救主基督耶穌、蒙恩平安!
To Titus, my true child in a common faith: Grace and peace from God the Father and Christ Jesus our Savior.
1:5 我從前留你在克里特,是要你將那沒有辦完的事都辦整齊了,又照我所吩咐你的,在各城設立長老。

提多在克里特的工作

我從前留你在克里特島,是要你辦好沒有辦完的事,並且照我所吩咐的,在各城設立長老。

提多在克里特的工作

我從前把你留在克里特,是要你將那沒有辦完的事都辦妥,又照我所吩咐你的,在各城設立長老。
我從前把你留在革哩底,是因爲要讓你將留下未辦的事都辦整齊了,又照我所吩咐你的、在各城設立長老。
This is why I left you in Crete, so that you might put what remained into order, and appoint elders in every town as I directed you—
1:6 若有無可指責的人,只作一個婦人的丈夫,兒女也是信主的,沒有人告他們是放蕩不服約束的,就可以設立。
如果有人無可指摘,只作一個妻子的丈夫,兒女都信主,也沒有人控告他們放蕩或不受約束,才可以作長老。
若有無可指責的人,只作一個婦人的丈夫,兒女也是信主的,沒有人告他們放蕩,不受約束,就可以設立。
若有人無可指責,只做過一個婦人的丈夫,有兒女是信徒、而沒有被控告爲放蕩或不服約束的,纔可以擔任。
if anyone is above reproach, the husband of one wife, and his children are believers and not open to the charge of debauchery or insubordination.
1:7 監督既是 神的管家,必須無可指責,不任性,不暴躁,不因酒滋事,不打人,不貪無義之財;
因為監督是 神的管家,所以必須無可指摘、不任性、不隨便動怒、不好酒、不打人、不貪不義之財;
監督既然是上帝的管家,必須無可指責、不自負、不暴躁、不酗酒、不好鬥、不貪財;
監督做上帝的管家、應當無可指責、不任性、不暴躁、不豪飲、不打人、不貪可恥之財,
For an overseer, as God's steward, must be above reproach. He must not be arrogant or quick-tempered or a drunkard or violent or greedy for gain,
1:8 樂意接待遠人,好善,莊重,公平,聖潔自持;
卻要接待客旅、喜愛良善、自律、公正、聖潔、自制,
卻要樂意接待外人、好善、克己、正直、聖潔、節制,
卻樂意款待旅客、好良善、克己、正義、虔聖、能節制;
but hospitable, a lover of good, self-controlled, upright, holy, and disciplined.
1:9 堅守所教真實的道理,就能將純正的教訓勸化人,又能把爭辯的人駁倒了。
堅守那合乎教義、可靠的真道,好使他能夠用純正的道理勸勉人,並且能夠折服反對的人。
堅守合乎教義的可靠之道,就能將健全的教導勸勉人,又能駁倒爭辯的人。
堅守按教訓所傳可信可靠之道,好使他能用健全的教義勸勉人,又能使頂撞的人自知有罪。
He must hold firm to the trustworthy word as taught, so that he may be able to give instruction in sound doctrine and also to rebuke those who contradict it.
1:10 因為有許多人不服約束,說虛空話欺哄人;那奉割禮的更是這樣。
因為有許多不受約束、好講空話和欺騙人的,尤其是那些守割禮的人,
因為也有許多人不受約束,說空話欺哄人,尤其是那些奉割禮的人。
有許多不服約束、好談虛妄事、欺騙人的人,尤其是那些受過割禮的人,
For there are many who are insubordinate, empty talkers and deceivers, especially those of the circumcision party.
1:11 這些人的口總要堵住。他們因貪不義之財,將不該教導的教導人,敗壞人的全家。
他們為了可恥的利益,教訓一些不應該教導的事,敗壞人的全家,你務要堵住他們的嘴。
這些人的口必須堵住,因為他們貪不義之財,將不該教導的事教導人,敗壞人的全家。
你應該勒住他們的口。這種人爲了可恥之利、教授所不該教授的,傾覆了人的全家。
They must be silenced, since they are upsetting whole families by teaching for shameful gain what they ought not to teach.
1:12 有克里特人中的一個本地先知說:「克里特人常說謊話,乃是惡獸,又饞又懶。」
有一個克里特本地的先知說過:「克里特人是常常說謊的,是惡獸,好吃懶作。」
克里特人中有一個本地的先知說:「克里特人常說謊話,是惡獸,貪吃懶做。」
革哩底人中間有一個人、就是他們自己的神言傳講師、曾經說過:『革哩底人永遠是撒謊者,是惡獸,是懶惰的大腹者』:
One of the Cretans, a prophet of their own, said, “Cretans are always liars, evil beasts, lazy gluttons.”
1:13 這個見證是真的。所以,你要嚴嚴地責備他們,使他們在真道上純全無疵,
這見證是真的。為了這緣故,你要嚴厲地責備他們,好使他們在信仰上健全,
這個見證是真的。為這緣故,你要嚴厲地責備他們,使他們在信仰上健全。
這個見證是眞的。因這緣故,你要嚴厲地指責他們,使他們在信仰上健全無疵,
This testimony is true. Therefore rebuke them sharply, that they may be sound in the faith,
1:14 不聽猶太人荒渺的言語和離棄真道之人的誡命。
不再理會猶太人的無稽之談和偏離正道的人的規條。
不要聽猶太人無稽的傳說和背棄真理之人的命令。
不意向着猶太人的荒唐傳說和俗人的誡命,那轉離眞理之人的誡命。
not devoting themselves to Jewish myths and the commands of people who turn away from the truth.
1:15 在潔淨的人,凡物都潔淨;在污穢不信的人,甚麼都不潔淨,連心地和天良也都污穢了。
在清潔的人,一切都是清潔的;但在污穢和不信的人,沒有一樣是清潔的,連他們的意念和良心都污穢了。
在潔淨的人,凡物都潔淨;在污穢不信的人,甚麼都不潔淨,連心地和天良也都污穢了。
在潔淨的人、凡物都潔淨,在染汚的和不信的人、甚麼都不潔淨,反而連他們的心思和良知也都染汚了。
To the pure, all things are pure, but to the defiled and unbelieving, nothing is pure; but both their minds and their consciences are defiled.
1:16 他們說是認識 神,行事卻和他相背;本是可憎惡的,是悖逆的,在各樣善事上是可廢棄的。
他們聲稱認識 神,卻在行為上否認他。他們是可憎的、悖逆的,在各樣的善事上,是毫無用處的。
他們宣稱認識上帝,卻在行為上否認他;他們是可憎惡的,是悖逆的,不配做任何好事。
他們自稱爲認識上帝,卻用行爲去否認他。他們是可憎的、悖逆的,在各樣善行上都不中用。
They profess to know God, but they deny him by their works. They are detestable, disobedient, unfit for any good work.


上一章 下一章    查詢或移至: 說明

神版 上帝版 無空版 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 重新查詢 影像 本章地圖 度量衡 其他

中文:和合本和合本2010現代中文譯本1995版現代中文譯本2019版新譯本中文標準譯本恢復本思高譯本呂振中譯本NET聖經中譯本聖經公會四福音書共同譯本深文理和合本新遺詔聖經官話和合本北京官話譯本文理和合本淺文理和合本王元德官話譯本俄羅斯正教文理譯本白日昇徐約翰文理譯本神天聖書文理委辦譯本施約瑟淺文理譯本馬殊曼譯本高德譯本胡德邁譯本粦為仁譯本徐匯官話新譯福音王多默聖史宗徒行實蕭舜華官話四人小組譯本聖保祿書翰並數位宗徒涵牘德如瑟四史聖經譯註郭實臘新遺詔書和舊遺詔聖書宗徒大事錄和新經譯義馬相伯救世福音俄羅斯正教新遺詔聖經卜士傑新經公函與默示錄太平天國文理譯本許彬文四史全編原文直譯(參考用)
英文:ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV
原文與古譯本:新約原文
台客語:現代台語2021版漢字現代台語2021版全羅聖經公會巴克禮台漢本現代台語2013版全羅現代台語2013版漢字紅皮聖經全羅紅皮聖經漢羅巴克禮全羅巴克禮漢羅聖經公會現代客語全羅聖經公會現代客語漢字汕頭客語聖經全民台語聖經全羅全民台語聖經漢羅全民台語聖經Ruby
其他:聖經公會布農語聖經卑南語多納魯凱語馬可福音茂林魯凱語馬可福音萬山魯凱語馬可福音聖經公會泰雅爾語聖經聖經公會鄒語聖經聖經公會魯凱語聖經賽德克族Tgdaya語聖經公會阿美語1997聖經公會阿美語2019聖經公會太魯閣語聖經聖經公會達悟語新約聖經印尼聖經越南聖經俄文聖經韓文聖經日語聖經藏語聖經武加大譯本新武加大譯本



《聖經新譯本》©1976, 1992, 1999, 2001, 2005, 2010版權屬於
環球聖經公會
《和合本2010》©2010版權屬於香港聖經公會,由香港聖經公會授權信望愛站使用。
呂振中譯本於1970年出版,已經超過著作權保護年限。
The Holy Bible, English Standard Version ©2001 Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. ESV Fully Copyright Notice and Permissions Information
各聖經譯本著作權如版權說明
本畫面由信望愛資訊中心CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。