Parsing內容:
原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
בִּפְרֹחַ 06524介系詞
בְּ
+ 動詞,Qal 不定詞附屬形
פָּרַח發芽
רְשָׁעִים 07563形容詞,陽性複數רָשָׁע邪惡的在此作名詞解,指「惡人」。
כְּמוֹ 03644介系詞כְּמוֹ
כְּמוֹ
從介系詞
כְּ
而來,加了古代的詞尾
מוֹ
,用於詩體文。
עֵשֶׂב 06212名詞,陽性單數עֵשֶׂב綠色植物、青草
וַיָּצִיצוּ 06692動詞,Qal 敘述式 3 複陽צוּץ開花
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各
כָּל
כֹּל
變化而來,在
־
前面失去重音,母音縮短,變成
כָּל
פֹּעֲלֵי 06466動詞,Qal 主動分詞,複陽附屬形פָּעַל工作這個分詞在此作名詞「做…的人」解。
אָוֶן 00205名詞,陽性單數אָוֶן邪惡、罪孽、患難、悲傷、偶像
לְהִשָּׁמְדָם 08045介系詞
לְ
+ 動詞,Nif‘al 不定詞附屬形
הִשָּׁמֵד
+ 3 複陽詞尾
שָׁמַד拆毀、滅絕、毀滅
עֲדֵי 05704介系詞,附屬形עַד直到
עֲדֵי
עַד
用在詩體文的形式。
עַד 05703名詞,陽性單數עַד永遠、繼續存在



上一節  下一節  即時查字典 以圖形顯示 以字型顯示(須先下載字型) 回舊約parsing首頁 新約parsing首頁


校閱尚未完成,如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
本舊約字彙分析著作權2016.01.01起採用:Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.