Parsing內容:
原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
זָרִים 02114動詞,Qal 主動分詞複陽זוּרI. 做外國人、做陌生人、疏離;II. 令人憎嫌這個分詞在此作名詞「外邦人」解。
קָמוּ 06965動詞,Qal 完成式 3 複קוּם起來、設立、堅立
עָלַי 05921介系詞
עַל
+ 1 單詞尾
עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊§3.16 5.5 3.10
וְעָרִיצִים 06184連接詞
וְ
+ 形容詞,陽性複數
עָרִיץ蠻橫的、可怕的、有力的在此作名詞「蠻橫的人」解。
בִּקְשׁוּ 01245動詞,Pi‘el 完成式 3 複בָּקַשׁPi‘el 尋找、渴求、想望、索求
נַפְשִׁי 05315名詞,單陰 + 1 單詞尾נֶפֶשׁ心靈、生命、人、自己、胃口
נֶפֶשׁ
為 Segol 名詞,用基本型
נַפְשׁ
加詞尾。
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
שָׂמוּ 07760動詞,Qal 完成式 3 複שִׂים置、放
אֱלֹהִים 00430名詞,陽性複數אֱלֹהִים神、神明、上帝
לְנֶגְדָּם 05048介系詞
לְ
+ 介系詞
נֶגֶד
+ 3 複陽詞尾
נֶגֶד在…面前
סֶלָה 05542驚嘆詞סֶלָה舉高、樂曲中的休止符,音譯「細拉」



上一節  下一節  即時查字典 以圖形顯示 以字型顯示(須先下載字型) 回舊約parsing首頁 新約parsing首頁


校閱尚未完成,如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
本舊約字彙分析著作權2016.01.01起採用:Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.