Parsing內容:
原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
דָּבַקְתִּי 01692動詞,Qal 完成式 1 單דָּבַק黏住、依附著
בְעֵדְוֹתֶיךָ 05715介系詞
בְּ
+ 名詞,複陰 + 2 單陽詞尾
עֵדוּת見證、證言
עֵדוּת
的複數為
עֵדְוֹת
(未出現),複數附屬形也是
עֵדְוֹת
(未出現);用附屬形 +
ֵי
+ 詞尾。
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型
אֲדֹנָי
的母音標入寫型的子音
יהוה
所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是
יַהְוֶה
(Yahweh 雅威)
יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型
אֲדֹנָי
,它是名詞
אָדוֹן
(主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對
יְהֹוָה
(Jehovah,或更常出現的
יְהוָה
) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9
אַל 00408否定的副詞אַל
אַל
配合未完成式第二人稱,表示否定的祈使意思。
תְּבִישֵׁנִי 00954動詞,Hif‘il 未完成式 2 單陽 + 1 單詞尾בּוֹשׁ羞愧



上一節  下一節  即時查字典 以圖形顯示 以字型顯示(須先下載字型) 回舊約parsing首頁 新約parsing首頁


校閱尚未完成,如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
本舊約字彙分析著作權2016.01.01起採用:Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.