Parsing內容:
原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
וְנִלְווּ 03867動詞,Nif‘al 連續式 3 複לָוָהQal 借、加入;Hif‘il 出借
עָלֶיךָ 05921介系詞
עַל
+ 2 單陽詞尾
עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊§3.16 3.10
וְשָׁמְרוּ 08104動詞,Qal 連續式 3 複שָׁמַר謹守、小心
אֶת 00853受詞記號אֶת不必翻譯
מִשְׁמֶרֶת 04931名詞,單陰附屬形מִשְׁמֶרֶת命令、職責
אֹהֶל 00168名詞,單陽附屬形אֹהֶל帳棚、帳蓬
מוֹעֵד 04150名詞,陽性單數מוֹעֵד指定的節期、指定的聚會
לְכֹל 03605介系詞
לְ
+ 名詞,單陽附屬形
כֹּל全部、整個、各
עֲבֹדַת 05656名詞,單陰附屬形עֲבֹדָה工作、勞碌、勞役
הָאֹהֶל 00168冠詞
הַ
+ 名詞,陽性單數
אֹהֶל帳棚、帳蓬
וְזָר 02114連接詞
וְ
+ 動詞,Qal 主動分詞單陽
זוּרI. 做外國人、做陌生人、疏離;II. 令人憎嫌這個分詞在此作名詞「外人」解。
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
יִקְרַב 07126動詞,Qal 未完成式 3 單陽קָרַב帶來、呈獻、靠近
אֲלֵיכֶם 00413介系詞
אֶל
+ 2 複陽詞尾
אֶל對、向、往§8.12 3.10



上一節  下一節  即時查字典 以圖形顯示 以字型顯示(須先下載字型) 回舊約parsing首頁 新約parsing首頁


校閱尚未完成,如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
本舊約字彙分析著作權2016.01.01起採用:Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.