Parsing內容:
原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
וְאָבִיו 00001連接詞
וְ
+ 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾
אָב父親、祖先、師傅、開創者
אָב
的附屬形為
אַב
אֲבִי
;用附屬形來加詞尾。
וְאִמּוֹ 00517連接詞
וְ
+ 名詞,單陰 + 3 單陽詞尾
אֵם母親
אֵם
的附屬形也是
אֵם
;用附屬形來加詞尾。
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
יָדְעוּ 03045動詞,Qal 完成式 3 複יָדַעQal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告§8.17 2.34
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
מֵיְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型
מֵאֲדֹנָי
的母音標入寫型的子音
מיהוה
所產出的混合字型。按寫型,它是介系詞
מִן
+ 專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是
יַהְוֶה
(Yahweh 雅威)
יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型
מֵאֲדֹנָי
,它是介系詞
מִן
+ 名詞
אָדוֹן
(主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。
מֵ
的母音從
אֲדֹנָי
而來,是因
א
不能重複而有的補償性延長。「耶和華」是從中世紀產出的合成字 Jehovah 翻譯過來,教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§5.3 2.9 4.2 11.9
הִיא 01931代名詞 3 單陰הִיא הוּא他;她在此當指示代名詞使用,意思是「這事」。§3.9
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
תֹאֲנָה 08385名詞,陰性單數תֹּאֲנָה תַּאֲנָה時機、動物的交配時期
הוּא 01931代名詞 3 單陽הוּא
מְבַקֵּשׁ 01245動詞,Pi‘el 分詞單陽בָּקַשׁPi‘el 尋找、渴求、想望、索求
מִפְּלִשְׁתִּים 06430介系詞
מִן
+ 專有名詞,族名,陽性複數
פְּלִשְׁתִּי非利士人非利士原意為「移民」。
וּבָעֵת 06256連接詞
וְ
+ 介系詞
בְּ
+ 冠詞
הַ
+ 名詞,陰性單數
עֵת時間
הַהִיא 01931冠詞
הַ
+ 代名詞 3 單陰
הִיא הוּא他;她在此當指示形容詞使用,意思是「那個」。
פְּלִשְׁתִּים 06430專有名詞,族名,陽性複數פְּלִשְׁתִּי非利士人非利士原意為「移民」。
מֹשְׁלִים 04910動詞,Qal 主動分詞複陽מָשַׁל掌權、治理
בְּיִשְׂרָאֵל 03478介系詞
בְּ
+ 專有名詞,國名
יִשְׂרָאֵל以色列
פ 09015段落符號פְּתוּחָה開的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。



上一節  下一節  即時查字典 以圖形顯示 以字型顯示(須先下載字型) 回舊約parsing首頁 新約parsing首頁


校閱尚未完成,如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
本舊約字彙分析著作權2016.01.01起採用:Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.