Parsing內容:
原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
וָאוֹצִיא 03318動詞,Hif‘il 敘述式 1 單יָצָא出去、出來、向前
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
אֲבוֹתֵיכֶם 00001名詞,複陽 + 2 複陽詞尾אָב父親、祖先、師傅、開創者
אָב
雖為陽性名詞,複數卻有陰性的形式
אָבוֹת
,複數附屬形為
אֲבוֹת
;用附屬形 +
ֵי
+ 詞尾。
מִמִּצְרַיִם 04714介系詞
מִן
+ 專有名詞,地名、國名
מִצְרַיִם埃及、埃及人§5.3 9.3
וַתָּבֹאוּ 00935動詞,Qal 敘述式 2 複陽בּוֹא來、進入、臨到、發生
הַיָּמָּה 03220冠詞
הַ
+ 名詞,陽性單數 + 指示方向的詞尾
ָה
יָם海、西方
וַיִּרְדְּפוּ 07291動詞,Qal 敘述式 3 複陽רָדַף追求、追
מִצְרַיִם 04714專有名詞,國名מִצְרַיִם埃及、埃及人§9.3
אַחֲרֵי 00310介系詞,複數附屬形אַחַר後面、跟著
אֲבוֹתֵיכֶם 00001名詞,複陽 + 2 複陽詞尾אָב父親、祖先、師傅、開創者
אָב
雖為陽性名詞,複數卻有陰性的形式
אָבוֹת
,複數附屬形為
אֲבוֹת
;用附屬形 +
ֵי
+ 詞尾。
בְּרֶכֶב 07393介系詞
בְּ
+ 名詞,陽性單數
רֶכֶב車輛、戰車、上磨石、騎兵
וּבְפָרָשִׁים 06571連接詞
וְ
+ 介系詞
בְּ
+ 名詞,陽性複數
פָּרָשׁ馬、馬兵
יַם 03220名詞,單陽附屬形יָם海、西方
סוּף 05488名詞,陽性單數סוּף海草、蘆荻



上一節  下一節  即時查字典 以圖形顯示 以字型顯示(須先下載字型) 回舊約parsing首頁 新約parsing首頁


校閱尚未完成,如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
本舊約字彙分析著作權2016.01.01起採用:Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.