Parsing內容:
原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
וַיָּקֻמוּ 06965動詞,Qal 敘述式 3 複陽קוּם起來、設立、堅立
הָאֲנָשִׁים 00376冠詞
הַ
+ 名詞,陽性複數
אִישׁ各人、人、男人、丈夫
וַיֵּלֵכוּ 01980
וַיֵּלְכוּ
的停頓型,動詞,Qal 敘述式 3 複陽
הָלַךְQal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去
וַיְצַו 06680動詞,Pi‘el 敘述式 3 單陽צָוָהPi‘el 命令、吩咐
יְהוֹשֻׁעַ 03091專有名詞,人名יְהוֹשֻׁעַ約書亞約書亞原意為「雅威拯救」。
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
הַהֹלְכִים 01980冠詞
הַ
+ 動詞,Qal 主動分詞複陽
הָלַךְQal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去
לִכְתֹּב 03789介系詞
לְ
+ 動詞,Qal 不定詞附屬形
כָּתַב寫、刻、登錄
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
הָאָרֶץ 00776冠詞
הַ
+ 名詞,陰性單數
אֶרֶץ地、邦國、疆界
אֶרֶץ
加冠詞時,根音第一個音節的母音拉長變為
הָאָרֶץ
לֵאמֹר 00559介系詞
לְ
+ 動詞,Qal 不定詞附屬形
אֱמֹר
אָמַר說、回答、承諾、吩咐 §2.19 2.24 11.6
לְכוּ 01980動詞,Qal 祈使式複陽הָלַךְQal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去§2.33 8.16
וְהִתְהַלְּכוּ 01980連接詞
וְ
+ 動詞,Hitpa‘el 祈使式複陽
הָלַךְQal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去
בָאָרֶץ 00776介系詞
בְּ
+ 冠詞
הַ
+ 名詞,陰性單數
אֶרֶץ地、邦國、疆界
אֶרֶץ
加冠詞時,根音第一個音節的母音拉長變為
הָאָרֶץ
וְכִתְבוּ 03789連接詞
וְ
+ 動詞,祈使式複陽
כָּתַב寫、刻、登錄
אוֹתָהּ 00853受詞記號 + 3 單陰詞尾אֵת不必翻譯
וְשׁוּבוּ 07725連接詞
וְ
+ 動詞,Qal 祈使式複陽
שׁוּבQal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回
אֵלַי 00413介系詞
אֶל
+ 1 單詞尾
אֶל對、向、往§8.12 5.5 3.10
וּפֹה 06311連接詞
וְ
+ 副詞
פֹּא פֹּה這裡
אַשְׁלִיךְ 07993動詞,Hif‘il 未完成式 1 單שָׁלַךְ拋棄、拋出、趕出、擲這個動詞只有Hif‘il字幹。
לָכֶם 09001介系詞
לְ
+ 2 複陽詞尾
לְ給、往、向、到、歸屬於
גּוֹרָל 01486名詞,陽性單數גּוֹרָל份、籤
לִפְנֵי 03942介系詞לִפְנֵי在…之前
לִפְנֵי
從介系詞
לְ
+ 名詞
פָּנֶה
(臉, SN 6440) 的複陽附屬形而來。
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型
אֲדֹנָי
的母音標入寫型的子音
יהוה
所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是
יַהְוֶה
(Yahweh 雅威)
יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型
אֲדֹנָי
,它是名詞
אָדוֹן
(主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對
יְהֹוָה
(Jehovah,或更常出現的
יְהוָה
) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9
בְּשִׁלֹה 07887介系詞
בְּ
+ 專有名詞,地名
שִׁלֹה示羅



上一節  下一節  即時查字典 以圖形顯示 以字型顯示(須先下載字型) 回舊約parsing首頁 新約parsing首頁


校閱尚未完成,如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
本舊約字彙分析著作權2016.01.01起採用:Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.