原文字 | SN按連結查字典 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡義 | 備註 |
וַיָּקֻמוּ |
06965 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | קוּם | 起來、設立、堅立 | |
הָאֲנָשִׁים |
00376 | 冠詞 הַ + 名詞,陽性複數 | אִישׁ | 各人、人、男人、丈夫 | |
וַיֵּלֵכוּ |
01980 | וַיֵּלְכוּ 的停頓型,動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | הָלַךְ | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | |
וַיְצַו |
06680 | 動詞,Pi‘el 敘述式 3 單陽 | צָוָה | Pi‘el 命令、吩咐 | |
יְהוֹשֻׁעַ |
03091 | 專有名詞,人名 | יְהוֹשֻׁעַ | 約書亞 | 約書亞原意為「雅威拯救」。 |
אֶת |
00853 | 受詞記號 | אֵת | 不必翻譯 | §3.6 |
הַהֹלְכִים |
01980 | 冠詞 הַ + 動詞,Qal 主動分詞複陽 | הָלַךְ | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | |
לִכְתֹּב |
03789 | 介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 | כָּתַב | 寫、刻、登錄 | |
אֶת |
00853 | 受詞記號 | אֵת | 不必翻譯 | §3.6 |
הָאָרֶץ |
00776 | 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數 | אֶרֶץ | 地、邦國、疆界 | אֶרֶץ 加冠詞時,根音第一個音節的母音拉長變為 הָאָרֶץ 。 |
לֵאמֹר |
00559 | 介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 אֱמֹר | אָמַר | 說、回答、承諾、吩咐 | §2.19 2.24 11.6 |
לְכוּ |
01980 | 動詞,Qal 祈使式複陽 | הָלַךְ | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | §2.33 8.16 |
וְהִתְהַלְּכוּ |
01980 | 連接詞 וְ + 動詞,Hitpa‘el 祈使式複陽 | הָלַךְ | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | |
בָאָרֶץ |
00776 | 介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數 | אֶרֶץ | 地、邦國、疆界 | אֶרֶץ 加冠詞時,根音第一個音節的母音拉長變為 הָאָרֶץ 。 |
וְכִתְבוּ |
03789 | 連接詞 וְ + 動詞,祈使式複陽 | כָּתַב | 寫、刻、登錄 | |
אוֹתָהּ |
00853 | 受詞記號 + 3 單陰詞尾 | אֵת | 不必翻譯 | |
וְשׁוּבוּ |
07725 | 連接詞 וְ + 動詞,Qal 祈使式複陽 | שׁוּב | Qal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回 | |
אֵלַי |
00413 | 介系詞 אֶל + 1 單詞尾 | אֶל | 對、向、往 | §8.12 5.5 3.10 |
וּפֹה |
06311 | 連接詞 וְ + 副詞 | פֹּא פֹּה | 這裡 | |
אַשְׁלִיךְ |
07993 | 動詞,Hif‘il 未完成式 1 單 | שָׁלַךְ | 拋棄、拋出、趕出、擲 | 這個動詞只有Hif‘il字幹。 |
לָכֶם |
09001 | 介系詞 לְ + 2 複陽詞尾 | לְ | 給、往、向、到、歸屬於 | |
גּוֹרָל |
01486 | 名詞,陽性單數 | גּוֹרָל | 份、籤 | |
לִפְנֵי |
03942 | 介系詞 | לִפְנֵי | 在…之前 | לִפְנֵי 從介系詞 לְ + 名詞 פָּנֶה (臉, SN 6440) 的複陽附屬形而來。 |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי ,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה ) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9 |
בְּשִׁלֹה |
07887 | 介系詞 בְּ + 專有名詞,地名 | שִׁלֹה | 示羅 | |