原文字 | SN按連結查字典 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡義 | 備註 |
גַּם |
01571 | 副詞 | גַּם | 也 | |
חֲסִידָה |
02624 | 名詞,陰性單數 | חֲסִידָה | 鸛鳥 | |
בַשָּׁמַיִם |
08064 | 介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性複數 | שָׁמַיִם | 天空 | |
יָדְעָה |
03045 | 動詞,Qal 完成式 3 單陰 | יָדַע | Qal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告 | |
מוֹעֲדֶיהָ |
04150 | 名詞,複陽 + 3 單陰詞尾 | מוֹעֵד | 定點、定時、集會、節慶 | מוֹעֵד 的複數有 מוֹעֲדוֹת 和 מוֹעֲדִים 兩種形式,מוֹעֲדִים 的附屬形為 מוֹעֲדֵי ;用附屬形來加詞尾。 |
וְתֹר |
08449 | 連接詞 וְ + 名詞,陰性單數 | תּוֹר | 鴿子、斑鳩 | |
וְסוס |
05483 | 這是寫型 וְסִיס 和讀型 וְסוּס 的混合型。按讀型,它是連接詞 וְ + 名詞,陽性單數 | סוּס | 燕子、馬 | |
וְעָגוּר |
05693 | 連接詞 וְ + 名詞,陽性單數 | עָגוּר | 白鶴 | |
שָׁמְרוּ |
08104 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | שָׁמַר | 遵守、保護、小心 | |
אֶת |
00853 | 受詞記號 | אֵת | 不必翻譯 | §3.6 |
עֵת |
06256 | 名詞,單陰附屬形 | עֵת | 時候 | |
בֹּאָנָה |
00935 | 動詞,Qal 不定詞附屬形 בּוֹא + 3 複陰詞尾 | בּוֹא | 來、進入、臨到、發生 | |
וְעַמִּי |
05971 | 連接詞 וְ + 名詞,單陽 + 1 單詞尾 | עַם | 百姓、人民、軍兵、國家 | עַם 用基本型 עַמְמ 加詞尾。 |
לֹא |
03808 | 否定的副詞 | לוֹא לֹא | 不 | |
יָדְעוּ |
03045 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | יָדַע | Qal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告 | |
אֵת |
00853 | 受詞記號 | אֵת | 不必翻譯 | |
מִשְׁפַּט |
04941 | 名詞,單陽附屬形 | מִשְׁפָּט | 正義、公平、審判、律例、規矩 | |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי ,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה ) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9 |