原文字 | SN按連結查字典 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡義 | 備註 |
שׂוֹשׂ |
07797 | 動詞,Qal 不定詞獨立形 | שׂוֹשׂ | 狂喜 | |
אָשִׂישׂ |
07797 | 動詞,Qal 未完成式 1 單 | שׂוֹשׂ | 狂喜 | |
בַּיהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 בַּאֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 בּיהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是介系詞 בְּ + 專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 בַּאֲדֹנָי ,它是介系詞 בְּ + 名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾;בַּ 的母音就是從 אֲדֹנָי 而來。「耶和華」是從中世紀產出的合成字 Jehovah 翻譯過來,教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.19 2.9 4.2 11.9 |
תָּגֵל |
01523 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陰 | גִּיל | 喜樂、高興 | |
נַפְשִׁי |
05315 | 名詞,單陰 + 1 單詞尾 | נֶפֶשׁ | 心靈、生命、人、自己、胃口 | נֶפֶשׁ 為 Segol 名詞,用基本型 נַפְשׁ 加詞尾。 |
בֵּאלֹהַי |
00430 | 介系詞 בְּ + 名詞,複陽 + 1 單詞尾 | אֱלֹהִים | 上帝、神明、神 | אֱלֹהִים 為複數,複數附屬形為 אֱלֹהֵי ;用附屬形來加詞尾。 |
כִּי |
03588 | 連接詞 | כִּי | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 |
הִלְבִּישַׁנִי |
03847 | 動詞,Hif‘il 完成式 3 單陽 + 1 單詞尾 | לָבַשׁ | 穿 | |
בִּגְדֵי |
00899 | 名詞,複陽附屬形 | בֶּגֶד | 衣服 | |
יֶשַׁע |
03468 | 名詞,陽性單數 | יֵשַׁע | 救恩、拯救、安全 | |
מְעִיל |
04598 | 名詞,單陽附屬形 | מְעִיל | 外袍 | |
צְדָקָה |
06666 | 名詞,陰性單數 | צְדָקָה | 公義 | |
יְעָטָנִי |
03271 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 + 1 單詞尾 | יָעַט | 覆蓋 | |
כֶּחָתָן |
02860 | 介系詞 כְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 | חָתָן | 新郎、女婿 | |
יְכַהֵן |
03547 | 動詞,Pi‘el 未完成式 3 單陽 | כָּהַן | 裝扮、做祭司 | |
פְּאֵר |
06287 | 名詞,陽性單數 | פְּאֵר | 華冠、頭冠、頭巾 | |
וְכַכַּלָּה |
03618 | 連接詞 וְ + 介系詞 כְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數 | כַּלָּה | 新娘、媳婦 | |
תַּעְדֶּה |
05710 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陰 | עָדָה | 佩帶 | |
כֵלֶיהָ |
03627 | 名詞,複陽 + 3 單陰詞尾 | כְּלִי | 器皿、器械、器具、樂器、兵器、船艦、傢俱、物品 | כְּלִי 的複數為 כֵּלִים ,複數附屬形為 כְּלֵי ;用附屬形來加詞尾。 |