Parsing內容:
原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
וּמִבְּנֵי 01121連接詞
וְ
+ 介系詞
מִן
+ 名詞,複陽附屬形
בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
הַכֹּהֲנִים 03548冠詞
הַ
+ 名詞,陽性複數
כֹּהֵן祭司
בְּנֵי 01121名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
חבַיָּה 02252專有名詞,人名חֳבַיָּה哈巴雅
בְּנֵי 01121名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
הַקּוֹץ 06976冠詞
הַ
+ 專有名詞,人名
קוֹץ哥斯、哈哥斯哥斯原意為「荊棘」,哈哥斯是加了冠詞放入名字內。
בְּנֵי 01121名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
בַרְזִלַּי 01271專有名詞,人名בַּרְזִלַּי巴西萊
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
לָקַח 03947動詞,Qal 完成式 3 單陽לָקַח拿、取
מִבְּנוֹת 01323介系詞
מִן
+ 名詞,複陰附屬形
בַּת女兒、女子、孫女、成員、鄉鎮
בַּרְזִלַּי 01271專有名詞,人名בַּרְזִלַּי巴西萊
הַגִּלְעָדִי 01569冠詞
הַ
+ 專有名詞,族名
גִּלְעָדִי基列人
אִשָּׁה 00802名詞,陰性單數אִשָּׁה女人、妻子
וַיִּקָּרֵא 07121動詞,Nif‘al 敘述式 3 單陽קָרָא喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
שְׁמָם 08034名詞,單陽 + 3 複陽詞尾שֵׁם名、名字
שֵׁם
的附屬形也是
שֵׁם
;用附屬形來加詞尾。§3.10



上一節  下一節  即時查字典 以圖形顯示 以字型顯示(須先下載字型) 回舊約parsing首頁 新約parsing首頁


校閱尚未完成,如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
本舊約字彙分析著作權2016.01.01起採用:Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.