Parsing內容:
原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
וַאֲמַרְתֶּם 00559動詞,Qal 連續式 2 複陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
מַדֻּעַ 04069疑問副詞,短寫法מַדּוּעַ為什麼
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
נָשָׂא 05375動詞,Qal 完成式 3 單陽נָשָׂא高舉、舉起、背負、承擔
הַבֵּן 01121冠詞
הַ
+ 名詞,陽性單數
בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
בַּעֲוֹן 05771介系詞
בְּ
+ 名詞,單陽附屬形
עָוֹן罪孽
הָאָב 00001冠詞
הַ
+ 名詞,陽性單數
אָב父親、祖先、師傅、開創者
וְהַבֵּן 01121連接詞
וְ
+ 冠詞
הַ
+ 名詞,陽性單數
בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
מִשְׁפָּט 04941名詞,陽性單數מִשְׁפָּט正義、公平、審判、律例、規矩
וּצְדָקָה 06666連接詞
וְ
+ 名詞,陰性單數
צְדָקָה
עָשָׂה 06213動詞,Qal 完成式 3 單陽עָשָׂה
אֵת 00853受詞記號אֵת不必翻譯
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
חֻקּוֹתַי 02708名詞,複陰 + 1 單詞尾חֻקָּה律例
חֻקָּה
的複數為
חֻקּוֹת
,複數附屬形也是
חֻקּוֹת
(未出現);用附屬形 +
ֵי
+ 詞尾。1 單詞尾
ִי
+
ֵי
合起來變成
ַי
שָׁמַר 08104動詞,Qal 完成式 3 單陽שָׁמַר謹守、小心
וַיַּעֲשֶׂה 06213動詞,Qal 敘述式 3 單陽עָשָׂה
אֹתָם 00853受詞記號 + 3 複陽詞尾אֵת不必翻譯§9.14 14.8
חָיֹה 02421動詞,Qal 不定詞獨立形חָיָהQal 活、存活,Pi‘el 生長、復甦、保存生命,Hif‘il 使存活、復活
יִחְיֶה 02421動詞,Qal 未完成式 3 單陽חָיָהQal 活、存活,Pi‘el 生長、復甦、保存生命,Hif‘il 使存活、復活



上一節  下一節  即時查字典 以圖形顯示 以字型顯示(須先下載字型) 回舊約parsing首頁 新約parsing首頁


校閱尚未完成,如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
本舊約字彙分析著作權2016.01.01起採用:Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.