原文字 | SN按連結查字典 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡義 | 備註 |
רְאוּ |
07200 | 動詞,Qal 祈使式複陽 | רָאָה | Qal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明 | |
כִּי |
03588 | 連接詞 | כִּי | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי ,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה ) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9 |
נָתַן |
05414 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | נָתַן | 賜、給 | §2.34 |
לָכֶם |
09001 | 介系詞 לְ + 2 複陽詞尾 | לְ | 給、往、向、到、歸屬於 | |
הַשַּׁבָּת |
07676 | 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數 | שַׁבָּת | 安息日 | §2.6 |
עַל |
05921 | 介系詞 | עַל | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |
כֵּן |
03651 | 副詞 | כֵּן | 副詞:因此、如此、這樣;形容詞:對、真的、公平、誠實 | עַל 和 כֵּן 連用,意思是「所以」。 |
הוּא |
01931 | 代名詞 3 單陽 | הוּא | 他 | §3.9 |
נֹתֵן |
05414 | 動詞,Qal 主動分詞單陽 | נָתַן | 賜、給 | |
לָכֶם |
09001 | 介系詞 לְ + 2 複陽詞尾 | לְ | 給、往、向、到、歸屬於 | |
בַּיּוֹם |
03117 | 介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 | יוֹם | 日子、時候 | |
הַשִּׁשִּׁי |
08345 | 冠詞 הַ + 形容詞,陽性單數 | שִׁשִּׁי | 序數的「第六」 | |
לֶחֶם |
03899 | 名詞,陽性單數 | לֶחֶם | 麵包、食物 | |
יוֹמָיִם |
03117 | יֹמַיִם 的停頓型,名詞,陽性雙數 | יוֹם | 日子、時候 | |
שְׁבוּ |
03427 | 動詞,Qal 祈使式複陽 | יָשַׁב | 居住、坐、停留 | |
אִישׁ |
00376 | 名詞,陽性單數 | אִישׁ | 各人、人、男人、丈夫 | |
תַּחְתָּיו |
08478 | 介系詞 תַּחַת + 3 單陽詞尾 | תַּחַת | 1. 名詞:位置、地方;2. 介系詞:在…之下;3. 介系詞:代替、因為 | §3.10 |
אַל |
00408 | 否定的副詞 | אַל | 不 | |
יֵצֵא |
03318 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | יָצָא | 出去、出來、向前 | §2.35 |
אִישׁ |
00376 | 名詞,陽性單數 | אִישׁ | 各人、人、男人、丈夫 | |
מִמְּקֹמוֹ |
04725 | 介系詞 מִן + 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | מָקוֹם | 地方 | מָקוֹם 的附屬形為 מְקוֹם ;用附屬形來加詞尾。 |
בַּיּוֹם |
03117 | 介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 | יוֹם | 日子、時候 | |
הַשְּׁבִיעִי |
07637 | 冠詞 הַ + 形容詞,陽性單數 | שְׁבִיעִי | 序數的「第七」 | |