Parsing內容:
原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
מֶה 04100疑問代名詞מָה מַה什麼、為何
הֹוֶה 01933動詞,Qal 主動分詞單陽הָוָה הָוָא降下;成為、存在、得著
לָאָדָם 00120介系詞
לְ
+ 冠詞
הַ
+ 名詞,陽性單數
אָדָם
בְּכָל 03605介系詞
בְּ
+ 名詞,單陽附屬形
כֹּל全部、整個、各
כָּל
כֹּל
變化而來,在
־
前面失去重音,母音縮短,變成
כָּל
עֲמָלוֹ 05999名詞,單陽 + 3 單陽詞尾עָמָל患難、危害、勞碌、工作
עָמָל
的附屬形為
עֲמַל
;用附屬形來加詞尾。
וּבְרַעְיוֹן 07475連接詞
וְ
+ 介系詞
בְּ
+ 名詞,單陽附屬形
רַעְיוֹן努力、奮鬥
לִבּוֹ 03820名詞,單陽 + 3 單陽詞尾לֵב
לֵב
的附屬形也是
לֵב
;用附屬形來加詞尾。
שֶׁהוּא 01931關係詞
שֶׁ
+ 代名詞 3 單陽
הוּא
עָמֵל 06001形容詞,陽性單數עָמֵלI. 名詞,勞動者;II. 動詞或形容詞,勞碌的
תַּחַת 08478介系詞תַּחַת1. 名詞:位置、地方;2. 介系詞:在…之下;3. 介系詞:代替、因為
הַשָּׁמֶשׁ 08121
הַשֶּׁמֶשׁ
的停頓型,冠詞
הַ
+ 名詞,陰(或陽)性單數
שֶׁמֶשׁ太陽



上一節  下一節  即時查字典 以圖形顯示 以字型顯示(須先下載字型) 回舊約parsing首頁 新約parsing首頁


校閱尚未完成,如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
本舊約字彙分析著作權2016.01.01起採用:Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.