Parsing內容:
原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
יְסִיתְךָ 05496動詞,Hif‘il 未完成式 3 單陽 + 2 單陽詞尾סוּת唆使、引誘
אָחִיךָ 00251名詞,單陽 + 2 單陽詞尾אָח兄弟、親屬
אָח
的附屬形為
אֲחִי
;用附屬形來加詞尾。
בֶן 01121名詞,單陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
אִמֶּךָ 00517
אִמְּךָ
的停頓型,名詞,單陰 + 2 單陽詞尾
אֵם母親
אֵם
的附屬形也是
אֵם
;用附屬形來加詞尾。
אוֹ 00176連接詞אוֹ
בִנְךָ 01121名詞,單陽 + 2 單陽詞尾בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
בֵּן
的附屬形也是
בֵּן
;用附屬形來加詞尾。
אוֹ 00176連接詞אוֹ
בִתְּךָ 01323名詞,單陰 + 2 單陽詞尾בַּת女兒、女子、孫女、成員、鄉鎮
בַּת
的附屬形也是
בַּת
;用附屬形來加詞尾。
אוֹ 00176連接詞אוֹ
אֵשֶׁת 00802名詞,單陰附屬形אִשָּׁה女人、妻子
חֵיקֶךָ 02436名詞,單陽 + 2 單陽詞尾חֵיק胸懷
חֵיק
的附屬形也是
חֵיק
;用附屬形來加詞尾。
אוֹ 00176連接詞אוֹ
רֵעֲךָ 07453名詞,單陽 + 2 單陽詞尾רֵעַ鄰舍、朋友
רֵעַ
的附屬形也是
רֵעַ
;用附屬形來加詞尾。
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
כְּנַפְשְׁךָ 05315介系詞
כְּ
+ 名詞,單陰 + 2 單陽詞尾
נֶפֶשׁ心靈、生命、人、自己、胃口
נֶפֶשׁ
為 Segol 名詞,用基本型
נַפְשׁ
加詞尾。
בַּסֵּתֶר 05643介系詞
בְּ
+ 冠詞
הַ
+ 名詞,陽性單數
סֵתֶר隱密處
לֵאמֹר 00559介系詞
לְ
+ 動詞,Qal 不定詞附屬形
אֱמֹר
אָמַר說、回答、承諾、吩咐
נֵלְכָה 01980動詞,Qal 鼓勵式 1 複הָלַךְQal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去
וְנַעַבְדָה 05647連接詞
וְ
+ 動詞,Qal 鼓勵式 1 複
עָבַד工作、耕作、敬拜、事奉、服事
אֱלֹהִים 00430名詞,陽性複數אֱלֹהִים上帝、神、神明
אֲחֵרִים 00312形容詞,陽性複數אַחֵר別的
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
יָדַעְתָּ 03045動詞,Qal 完成式 2 單陽יָדַעQal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告
אַתָּה 00859代名詞 2 單陽אַתָּה
וַאֲבֹתֶיךָ 00001連接詞
וְ
+ 名詞,複陽 + 2 單陽詞尾
אָב父親、祖先、師傅、開創者
אָב
雖為陽性名詞,複數卻有陰性的形式
אָבוֹת
,複數附屬形為
אֲבוֹת
;用附屬形 +
ֵי
+ 詞尾。



上一節  下一節  即時查字典 以圖形顯示 以字型顯示(須先下載字型) 回舊約parsing首頁 新約parsing首頁


校閱尚未完成,如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
本舊約字彙分析著作權2016.01.01起採用:Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.