| 原文字 | SN按連結查字典 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡義 | 備註 |
|
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | | 說、回答、承諾、吩咐 | |
|
00413 | 介系詞 + 3 複陽詞尾 | | 對、向、往 | §8.12 3.10 |
|
00477 | 專有名詞,人名 | | 以利沙 | |
|
03808 | 否定的副詞 | | 不 | |
|
02088 | 指示代名詞 | | 這個 | |
|
01870 | 冠詞 + 名詞,陽性單數 | | 道路、行為、方向、方法 | |
|
03808 | 連接詞 + 否定的副詞 | | 不 | |
|
02090 | 指示代名詞,陰性單數 | | 這個 | §8.30 |
|
05892 | 冠詞 + 名詞,陰性單數 | | 城邑、城鎮 | |
|
01980 | 動詞,Qal 祈使式複陽 | | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | §2.33 8.16 |
|
00310 | 介系詞 + 1 單詞尾 | | 後面、跟著 | 用複數附屬形 來加詞尾。1 單詞尾 + 合起來變成 。 |
|
01980 | 連接詞 + 動詞,Hif‘il 鼓勵式 1 單 | | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | |
|
00853 | 受詞記號 + 2 複陽詞尾 | | 不必翻譯 | |
|
00413 | 介系詞 | | 對、向、往 | |
|
00376 | 冠詞 + 名詞,陽性單數 | | 各人、人、男人、丈夫 | |
|
00834 | 關係代名詞 | | 不必翻譯 | §6.8 |
|
01245 | 動詞,Pi‘el 未完成式 2 複陽 + 古代的詞尾 | | Pi‘el 尋找、渴求、想望、索求 | |
|
01980 | 動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽 | | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | |
|
00853 | 受詞記號 + 3 複陽詞尾 | | 不必翻譯 | |
|
08111 | 專有名詞,地名 + 指示方向的詞尾 | | 撒瑪利亞 |
| 上一節 下一節 即時查字典 以內建字型顯示(不須下載字型) 以字型顯示(須先下載字型) 回舊約parsing首頁 新約parsing首頁 |
