| 原文字 | SN按連結查字典 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡義 | 備註 |
| וְלֹא |
03808 | 連接詞 וְ + 否定的副詞 | לוֹא לֹא | 不 | |
| נַעֲשָׂה |
06213 | 動詞,Nif‘al 完成式 3 單陽 | עָשָׂה | 做 | |
| פֶסַח |
06453 | 名詞,陽性單數 | פֶּסַח | 逾越節、逾越節的祭牲 | |
| כָּמֹהוּ |
03644 | 介系詞 כְּמוֹ + 3 單陽詞尾 | כְּמוֹ | 像 | כְּמוֹ 從介系詞 כְּ 而來,加了古代的詞尾 מוֹ ,用於詩體文。 |
| בְּיִשְׂרָאֵל |
03478 | 介系詞 בְּ + 專有名詞,國名 | יִשְׂרָאֵל | 以色列 | |
| מִימֵי |
03117 | 介系詞 מִן + 名詞,複陽附屬形 | יוֹם | 日子、時候 | |
| שְׁמוּאֵל |
08050 | 專有名詞,人名 | שְׁמוּאֵל | 撒母耳 | |
| הַנָּבִיא |
05030 | 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 | נָבִיא | 先知 | |
| וְכָל |
03605 | 連接詞 וְ + 名詞,單陽附屬形 | כֹּל | 全部、整個、各 | §3.8 |
| מַלְכֵי |
04428 | 名詞,複陽附屬形 | מֶלֶךְ | 君王、國王 | |
| יִשְׂרָאֵל |
03478 | 專有名詞,國名 | יִשְׂרָאֵל | 以色列 | |
| לֹא |
03808 | 否定的副詞 | לוֹא לֹא | 不 | |
| עָשׂוּ |
06213 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | עָשָׂה | 做 | |
| כַּפֶּסַח |
06453 | 介系詞 כְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 | פֶּסַח | 逾越節、逾越節的祭牲 | |
| אֲשֶׁר |
00834 | 關係代名詞 | אֲשֶׁר | 不必翻譯 | §6.8 |
| עָשָׂה |
06213 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | עָשָׂה | 做 | |
| יֹאשִׁיָּהוּ |
02977 | 專有名詞,人名 | יֹאשִׁיָּהוּ יֹאשִׁיָּה | 約西亞 | 約西亞原意為「雅威所醫治的人」。 |
| וְהַכֹּהֲנִים |
03548 | 連接詞 וְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性複數 | כֹּהֵן | 祭司 | |
| וְהַלְוִיִּם |
03881 | 連接詞 וְ + 冠詞 הַ + 專有名詞,族名,陽性複數 | לֵוִי | 利未人 | |
| וְכָל |
03605 | 連接詞 וְ + 名詞,單陽附屬形 | כֹּל | 全部、整個、各 | §3.8 |
| יְהוּדָה |
03063 | 專有名詞,國名 | יְהוּדָה | 猶大 | 猶大原意為「讚美」。 |
| וְיִשְׂרָאֵל |
03478 | 連接詞 וְ + 專有名詞,國名 | יִשְׂרָאֵל | 以色列 | |
| הַנִּמְצָא |
04672 | 冠詞 הַ + 動詞,Nif‘al 分詞單陽 | מָצָא | 尋找、追上、獲得、發現 | |
| וְיוֹשְׁבֵי |
03427 | 連接詞 וְ + 動詞,Qal 主動分詞,複陽附屬形 | יָשַׁב | 居住、坐、停留 | |
| יְרוּשָׁלָםִ |
03389 | יְרוּשָׁלַםִ 的停頓型,專有名詞,地名 | יְרוּשָׁלַיִם יְרוּשָׁלַםִ | 耶路撒冷 | יְרוּשָׁלַםִ 是寫型 יְרוּשָׁלֵם 和讀型 יְרוּשָׁלַיִם 兩個字的混合型。 |
| ס |
09014 | 段落符號 | סְתוּמָה | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |