Parsing內容:
原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
וַיַּעַמְדוּ 05975動詞,Qal 敘述式 3 複陽עָמַדQal 站立、侍立、停留,Hif‘il 設立、使堅定
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
עָמְדָם 05977名詞,單陽 + 3 複陽詞尾עֹמֶד所站立的地方
עֹמֶד
為 Segol 名詞,用基本型
עָמְד
加詞尾。
כְּמִשְׁפָּטָם 04941介系詞
כְּ
+ 名詞,單陽 + 3 複陽詞尾
מִשְׁפָּט正義、公平、審判、律例、規矩
מִשְׁפָּט
的附屬形為
מִשְׁפַּט
;用附屬形來加詞尾。
כְּתוֹרַת 08451介系詞
כְּ
+ 名詞,單陰附屬形
תּוֹרָה律法、教導
מֹשֶׁה 04872專有名詞,人名מֹשֶׁה摩西
אִישׁ 00376名詞,單陽附屬形אִישׁ各人、人、男人、丈夫
הָאֱלֹהִים 00430冠詞
הַ
+ 名詞,陽性複數
אֱלֹהִים上帝、神、神明
הַכֹּהֲנִים 03548冠詞
הַ
+ 名詞,陽性複數
כֹּהֵן祭司
זֹרְקִים 02236動詞,Qal 主動分詞複陽זָרַק撒、播種、分散
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
הַדָּם 01818冠詞
הַ
+ 名詞,陽性單數
דָּם
מִיַּד 03027介系詞
מִן
+ 名詞,單陰附屬形
יָד手、邊、力量、權勢§5.3 2.11 2.12
הַלְוִיִּם 03881冠詞
הַ
+ 專有名詞,族名,陽性複數
לֵוִי利未人



上一節  下一節  即時查字典 以圖形顯示 以字型顯示(須先下載字型) 回舊約parsing首頁 新約parsing首頁


校閱尚未完成,如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
本舊約字彙分析著作權2016.01.01起採用:Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.