Parsing內容:
原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
וְדָוִד 01732連接詞
וְ
+ 專有名詞,人名
דָּוִיד דָּוִד大衛
אָמַר 00559動詞,Qal 完成式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐§2.34
אַךְ 00389副詞אַךְ然而、其實、當然
לַשֶּׁקֶר 08267介系詞
לְ
+ 冠詞
הַ
+ 名詞,陽性單數
שֶׁקֶר虛假
שָׁמַרְתִּי 08104動詞,Qal 完成式 1 單שָׁמַר謹守、小心
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
כָּל 03605名詞,陽性單數כֹּל各、全部、整個§3.8
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯
לָזֶה 02088介系詞
לְ
+ 指示代名詞,陽性單數
זֶה這個§7.8 8.30
בַּמִּדְבָּר 04057介系詞
בְּ
+ 冠詞
הַ
+ 名詞,陽性單數
מִדְבָּר曠野
וְלֹא 03808連接詞
וְ
+ 否定的副詞
לוֹא לֹא
נִפְקַד 06485動詞,Nif‘al 完成式 3 單陽פָּקַד訪問、眷顧、懲罰、派定、計算、缺少
מִכָּל 03605介系詞
מִן
+ 名詞,陽性單數
כֹּל各、全部、整個§3.8
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯
לוֹ 09001介系詞
לְ
+ 3 單陽詞尾
לְ給、往、向、到、歸屬於
מְאוּמָה 03972不定代名詞מְאוּמָה任何東西
וַיָּשֶׁב 07725動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽שׁוּבQal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回
לִי 09001介系詞
לְ
+ 1 單詞尾
לְ給、往、向、到、歸屬於
רָעָה 07451名詞,陰性單數רָעָה災難、邪惡
תַּחַת 08478介系詞תַּחַת1. 名詞:位置、地方;2. 介系詞:在…之下;3. 介系詞:代替、因為
טוֹבָה 02896形容詞,陰性單數טוֹב טוֹבָה名詞:良善、美好、福樂;形容詞:良善的、美好的



上一節  下一節  即時查字典 以圖形顯示 以字型顯示(須先下載字型) 回舊約parsing首頁 新約parsing首頁


校閱尚未完成,如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
本舊約字彙分析著作權2016.01.01起採用:Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.