原文字 | SN按連結查字典 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡義 | 備註 |
וַיָּשָׁב |
07725 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | שׁוּב | Qal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回 | |
שָׁאוּל |
07586 | 專有名詞,人名 | שָׁאוּל | 掃羅 | |
מִרְדֹף |
07291 | 介系詞 מִן + 動詞, Qal 不定詞附屬形 | רָדַף | 追求、追 | |
אַחֲרֵי |
00310 | 介系詞,附屬形 | אַחַר | 後面 | |
דָוִד |
01732 | 專有名詞,人名 | דָּוִיד דָּוִד | 大衛 | |
וַיֵּלֶךְ |
01980 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | הָלַךְ | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | |
לִקְרַאת |
07122 | 介系詞 לְ + 動詞, Qal 不定詞附屬形 קְרַאת | קָרָא | 遭遇、遇見 | |
פְּלִשְׁתִּים |
06430 | 專有名詞,族名,陽性複數 | פְּלִשְׁתִּי | 非利士人 | 非利士原意為「移民」。 |
עַל |
05921 | 介系詞 | עַל | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |
כֵּן |
03651 | 副詞 | כֵּן | 副詞:因此、如此、這樣;形容詞:對、真的、公平、誠實 | |
קָרְאוּ |
07121 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | קָרָא | 喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀 | |
לַמָּקוֹם |
04725 | 介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 | מָקוֹם | 地方 | |
הַהוּא |
01931 | 冠詞 הַ + 代名詞 3 單陽 | הוּא | 他 | 在此當指示形容詞使用,意思是「那個」。 |
סֶלַע |
05555 | 專有名詞,地名 | סֶלַע הַמַּחְלְקוֹת | 西拉‧哈瑪希羅結 | סֶלַע (SN 5553, 巖石)和 הַמַּחְלְקוֹת (SN 4256, 分配) 兩個字合起來為專有名詞,地名。 |
הַמַּחְלְקוֹת |
05555 | 專有名詞,地名 | סֶלַע הַמַּחְלְקוֹת | 西拉‧哈瑪希羅結 | סֶלַע (SN 5553, 巖石)和 הַמַּחְלְקוֹת (SN 4256, 分配) 兩個字合起來為專有名詞,地名。 |