Parsing內容:
原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
וַיִּבֶן 01129動詞,Qal 敘述式 3 單陽בָּנָה建造
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6 3.7
עֶשְׂרִים 06242名詞,陽性複數עֶשְׂרִים數目的「二十」
אַמָּה 00520名詞,陰性單數אַמָּה1.根基;2.一肘,約 18-22 吋,即 45-56 公分
מִיַּרְכְּותֵי 03411這是寫型
מִיַּרְכּוֹתֵי
和讀型
מִיַּרְכְּתֵי
兩個字的混合字型。按讀型,它是介系詞
מִן
+ 名詞,雙陰附屬形
יַרְכָה邊、末端、盡頭§11.9
הַבַּיִת 01004冠詞
הַ
+ 名詞,陽性單數
בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫
בְּצַלְעוֹת 06763介系詞
בְּ
+ 名詞,複陰附屬形
צֵלָע物體的表面、肋骨、橫樑
אֲרָזִים 00730名詞,陽性複數אֶרֶז香柏木、香柏樹
מִן 04480介系詞מִן從、出、離開
הַקַּרְקַע 07172冠詞
הַ
+ 名詞,陽性單數
קַרְקַע底部、地板
עַד 05704介系詞עַד直到、甚至
הַקִּירוֹת 07023冠詞
הַ
+ 名詞,陽性複數
קִיר城牆、牆壁
וַיִּבֶן 01129動詞,Qal 敘述式 3 單陽בָּנָה建造
לוֹ 09001介系詞
לְ
+ 3 單陽詞尾
לְ給、往、向、到、歸屬於
מִבַּיִת 01004介系詞
מִן
+ 名詞,陽性單數
בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫
לִדְבִיר 01687介系詞
לְ
+ 名詞,陽性單數
דְּבִיר至聖所
לְקֹדֶשׁ 06944介系詞
לְ
+ 名詞,單陽附屬形
קֹדֶשׁ聖所、聖物、神聖
הַקֳּדָשִׁים 06944冠詞
הַ
+ 名詞,陽性複數
קֹדֶשׁ聖所、聖物、神聖



上一節  下一節  即時查字典 以圖形顯示 以字型顯示(須先下載字型) 回舊約parsing首頁 新約parsing首頁


校閱尚未完成,如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
本舊約字彙分析著作權2016.01.01起採用:Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.