| 原文字 | SN按連結查字典 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡義 | 備註 |
| r,maOY:w |
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | r;m'a | 說、回答、承諾、吩咐 | |
| wy'lea |
00413 | 介系詞 l,a + 3 單陽詞尾 | l,a | 對、向、往 | §8.12 5.5 3.10 |
| hoK |
03541 | 指示副詞 | hoK | 如此、這樣、這裡和那裡 | |
| r;m'a |
00559 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | r;m'a | 說、回答、承諾、吩咐 | |
| h"wh>y |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 y"nod]a 的母音標入寫型的子音 hwhy 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 h<w.h:y (Yahweh 雅威) | hwhy | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 y"nod]a,它是名詞 !Ad'a (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 h"woh>y (Jehovah,或更常出現的 h"wh>y) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9 |
| !;[:y |
03282 | 連接詞 | !;[:y | 因為 | |
| 'T.x;Liv |
07971 | 動詞,Pi‘el 完成式 2 單陽 | x;l'v | 差遣、釋放、送走、伸出、伸展 | |
| t,a |
00853 | 受詞記號 | tea | 不必翻譯 | §3.6 3.7 |
| vyia |
00376 | 名詞,陽性單數 | vyia | 各人、人、男人、丈夫 | |
| yim£r,x |
02764 | 名詞,單陽 + 1 單詞尾 | ~¢rex | I. 全然毀壞、分別出來的東西;II. 網狀物 | ~<rex 為 Segol 名詞,用基本型 m>r,x 加詞尾。 |
| d"Yim |
03027 | 介系詞 !im + 名詞,陰性單數 | d"y | 手、邊、力量、權勢 | |
| h't>y'h>w |
01961 | 動詞,Qal 連續式 3 單陰 | h"y'h | 是、成為、臨到 | |
| ^.v.p:n |
05315 | 名詞,單陰 + 2 單陽詞尾 | v,p<n | 心靈、生命、人、自己、胃口 | v,p<n 為 Segol 名詞,用基本型 v.p:n 加詞尾。 |
| t;x;T |
08478 | 介系詞 | t;x;T | 1. 名詞:位置、地方;2. 介系詞:在…之下;3. 介系詞:代替、因為 | |
| Av.p:n |
05315 | 名詞,單陰 + 3 單陽詞尾 | v,p<n | 心靈、生命、人、自己、胃口 | v,p<n 為 Segol 名詞,用基本型 v.p:n 加詞尾。 |
| ^.M;[>w |
05971 | 連接詞 >w + 名詞,單陽 + 2 單陽詞尾 | ~;[ | 百姓、人民、軍兵、國家 | ~;[ 用基本型 m.m;[ 加詞尾。 |
| t;x;T |
08478 | 介系詞 | t;x;T | 1. 名詞:位置、地方;2. 介系詞:在…之下;3. 介系詞:代替、因為 | |
| AM;[ |
05971 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | ~;[ | 百姓、人民、軍兵、國家 | ~;[ 用基本型 m.m;[ 加詞尾。 |