Parsing內容:
原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡義備註
 πρεσβύτιδας 04247名詞直接受格 複數 陰性  πρεσβῦτις老年婦女、較老婦女
 ὡσαύτως 05615副詞 ὡσαύτως同樣方式地
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「在...之內、藉著」
 καταστήματι 02688名詞間接受格 單數 中性  κατάστημα行為
 ἱεροπρεπεῖς 02412形容詞直接受格 複數 陰性  ἱεροπρεπής虔敬的
 μὴ 03361副詞 μή否定副詞
 διαβόλους 01228形容詞直接受格 複數 陰性  διάβολος誹謗的
 μηδὲ 03366連接詞 μηδέ也不
 μὴ 03361副詞 μή否定副詞
 οἴνῳ 03631名詞間接受格 單數 陽性  οἶνος
 πολλῷ 04183形容詞間接受格 單數 陽性  πολύς許多、大的
 δεδουλωμένας 01402動詞完成 被動 分詞 直接受格 複數 陰性  δουλόω奴役、使成奴隸
 καλοδιδασκάλους 02567形容詞直接受格 複數 陰性  καλοδιδάσκαλος教導善的
上一節  下一節  即時查字典 H Parsing WH Parsing  以圖形顯示 以字型顯示(須先下載字型) 回新約whparsing首頁 舊約parsing首頁


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,修改NA27為UBS4,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
本新約字彙分析由陳俊南、王道仁等義工校閱群負責校閱。如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License