原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡義 | 備註 |
![]() |
00991 | 動詞 | 現在 主動 命令語氣 第二人稱 複數 | ![]() | 專心注意、凝視、能看見、得到視力 | |
![]() |
03588 | 冠詞 | 直接受格 複數 陽性 | ![]() ![]() ![]() | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
![]() |
02965 | 名詞 | 直接受格 複數 陽性 | ![]() | 狗 | 喻指惡名昭彰的人。 |
![]() |
00991 | 動詞 | 現在 主動 命令語氣 第二人稱 複數 | ![]() | 專心注意、凝視、能看見、得到視力 | |
![]() |
03588 | 冠詞 | 直接受格 複數 陽性 | ![]() ![]() ![]() | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
![]() |
02556 | 形容詞 | 直接受格 複數 陽性 | ![]() | 不好的、邪惡的 | |
![]() |
02040 | 名詞 | 直接受格 複數 陽性 | ![]() | 勞動者、工人 | |
![]() |
00991 | 動詞 | 現在 主動 命令語氣 第二人稱 複數 | ![]() | 專心注意、凝視、能看見、得到視力 | |
![]() |
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 陰性 | ![]() ![]() ![]() | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
![]() |
02699 | 名詞 | 直接受格 單數 陰性 | ![]() | 在身上割劃、切碎 |
上一節 下一節 即時查字典 H Parsing WH Parsing 以內建字型顯示(不須下載字型) 以字型顯示(須先下載字型) 回新約whparsing首頁 舊約parsing首頁 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |