Parsing內容:
原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡義備註
 Αὐτῶν 00846人稱代名詞所有格 複數 陽性 第三人稱  αὐτός獨立所有格分詞片語的主詞使用所有格。
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 ἐξερχομένων 01831動詞現在 關身形主動意 分詞 所有格 複數 陽性  ἐξέρχομαι出去、出來
 ἰδοὺ 02400質詞 ἰδού看哪!
 προσήνεγκαν 04374動詞第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 複數  προσφέρω帶給某人、呈獻
 αὐτῷ 00846人稱代名詞間接受格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός
 ἄνθρωπον 00444名詞直接受格 單數 陽性  ἄνθρωπος人、人類
 κωφὸν 02974形容詞直接受格 單數 陽性  κωφός語障的、聽障的
 δαιμονιζόμενον 01139動詞現在 被動形主動意 分詞 直接受格 單數 陽性  δαιμονίζομαι被鬼附
上一節  下一節  即時查字典 H Parsing WH Parsing  以圖形顯示 以字型顯示(須先下載字型) 回新約whparsing首頁 舊約parsing首頁


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,修改NA27為UBS4,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
本新約字彙分析由陳俊南、王道仁等義工校閱群負責校閱。如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License