原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡義 | 備註 |
![]() |
01510 | 動詞 | 第一未來 關身形主動意 直說語氣 第三人稱 單數 | ![]() | 是、在、有 | |
![]() |
01063 | 連接詞 | ![]() | 因為、然後、的確 | ||
![]() |
05119 | 副詞 | ![]() | 那時、然後 | ||
![]() |
02347 | 名詞 | 主格 單數 陰性 | ![]() | 患難、痛苦 | |
![]() |
03173 | 形容詞 | 主格 單數 陰性 | ![]() | 大的 | |
![]() |
03634 | 關係代名詞 | 主格 單數 陰性 | ![]() | 比如、像 | |
![]() |
03756 | 副詞 | ![]() | 否定副詞 | ||
![]() |
01096 | 動詞 | 第二完成 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | ![]() | 發生、成為 | |
![]() |
00575 | 介系詞 | ![]() | 後接所有格,意思是「從...」 | ||
![]() |
00746 | 名詞 | 所有格 單數 陰性 | ![]() | 起初、掌權者 | |
![]() |
02889 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | ![]() | 世界、宇宙、世人 | |
![]() |
02193 | 介系詞 | ![]() | 後接所有格時意思是「直到」 | ||
![]() |
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 中性 | ![]() ![]() ![]() | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
![]() |
03568 | 副詞 | ![]() | 現在 | ||
![]() |
03761 | 連接詞 | ![]() | 也不、且不 | ||
![]() |
03756 | 副詞 | ![]() | 否定副詞 | ||
![]() |
03361 | 副詞 | ![]() | 否定副詞 | ||
![]() |
01096 | 動詞 | 第二簡單過去 關身形主動意 假設語氣 第三人稱 單數 | ![]() | 發生、成為 |
上一節 下一節 即時查字典 H Parsing WH Parsing 以內建字型顯示(不須下載字型) 以字型顯示(須先下載字型) 回新約whparsing首頁 舊約parsing首頁 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |