原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡義 | 備註 |
|
03366 | 連接詞 | | 也不 | ||
|
02564 | 動詞 | 第一簡單過去 被動 假設語氣 第二人稱 複數 | | 稱呼、呼叫 | |
|
02519 | 名詞 | 主格 複數 陽性 | | 老師、大師 | |
|
03754 | 連接詞 | | 因為、不必翻譯帶出子句 | ||
|
02519 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | | 老師、大師 | |
|
04771 | 人稱代名詞 | 所有格 複數 第二人稱 | | 你 | |
|
01510 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 是、有 | |
|
01520 | 形容詞 | 主格 單數 陽性 | | 一個的 | |
|
03588 | 冠詞 | 主格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
05547 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | | 基督(音譯)、承受膏油的、受膏者 | 為希伯來文「彌賽亞」的希臘文翻譯。 |
上一節 下一節 即時查字典 H Parsing WH Parsing 以圖形顯示 以字型顯示(須先下載字型) 回新約whparsing首頁 舊約parsing首頁 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |