原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡義 | 備註 |
![]() |
03756 | 副詞 | ![]() | 否定副詞 | ||
![]() |
02192 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | ![]() | 有 | |
![]() |
01161 | 連接詞 | ![]() | 然後、但是、而 | ||
![]() |
04491 | 名詞 | 直接受格 單數 陰性 | ![]() | 根、來源 | |
![]() |
01722 | 介系詞 | ![]() | 後接間接受格時意思是「在...之內」 | ||
![]() |
01438 | 反身代名詞 | 間接受格 單數 陽性 第三人稱 | ![]() | 自己 | |
![]() |
00235 | 連接詞 | ![]() | 而是、但是 | ||
![]() |
04340 | 形容詞 | 主格 單數 陽性 | ![]() | 暫時的、不持續的 | |
![]() |
01510 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | ![]() | 是、有 | |
![]() |
01096 | 動詞 | 第二簡單過去 關身形主動意 分詞 所有格 單數 陰性 | ![]() | 發生、成為 | |
![]() |
01161 | 連接詞 | ![]() | 然後、但是、而 | ||
![]() |
02347 | 名詞 | 所有格 單數 陰性 | ![]() | 患難、痛苦 | |
![]() |
02228 | 連接詞 | ![]() | 或、比 | ||
![]() |
01375 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | ![]() | 逼迫 | |
![]() |
01223 | 介系詞 | ![]() | 後接直接受格時意思是「因為、為了」 | ||
![]() |
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 陽性 | ![]() ![]() ![]() | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
![]() |
03056 | 名詞 | 直接受格 單數 陽性 | ![]() | 道、話語 | |
![]() |
02117 | 形容詞 | 主格 單數 陽性 | ![]() | 立刻、馬上 | |
![]() |
04624 | 動詞 | 現在 被動 直說語氣 第三人稱 單數 | ![]() | 使犯罪、使人放棄信仰、跌倒 |
上一節 下一節 即時查字典 H Parsing WH Parsing 以內建字型顯示(不須下載字型) 以字型顯示(須先下載字型) 回新約whparsing首頁 舊約parsing首頁 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |