| 原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡義 | 備註 |
| |
04771 | 人稱代名詞 | 所有格 複數 第二人稱 | | 你 | |
| |
01161 | 連接詞 | | 然後、但是、而 | ||
| |
03107 | 形容詞 | 主格 複數 陽性 | | 被賜福的、快樂的 | |
| |
03588 | 冠詞 | 主格 複數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
| |
03788 | 名詞 | 主格 複數 陽性 | | 眼睛 | |
| |
03754 | 連接詞 | | 不必翻譯帶出子句、因為 | ||
| |
00991 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第三人稱 複數 | | 看、看見 | |
| |
02532 | 連接詞 | | 並且、和 | ||
| |
03588 | 冠詞 | 主格 複數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
| |
03775 | 名詞 | 主格 複數 中性 | | 耳朵 | |
| |
04771 | 人稱代名詞 | 所有格 複數 第二人稱 | | 你 | 此字在經文中的位置或存在有爭論。 |
| |
04771 | 人稱代名詞 | 所有格 複數 第二人稱 | | 你 | |
| |
03754 | 連接詞 | | 不必翻譯帶出子句、因為 | ||
| |
00191 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第三人稱 複數 | | 聽見 |
| 上一節 下一節 即時查字典 H Parsing WH Parsing 以圖形顯示 以字型顯示(須先下載字型) 回新約whparsing首頁 舊約parsing首頁 |
| Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |