原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡義 | 備註 |
![]() |
05185 | 形容詞 | 主格 複數 陽性 | ![]() | 視障的 | 在此作名詞使用。 |
![]() |
00308 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第三人稱 複數 | ![]() | 得回視力 | |
![]() |
02532 | 連接詞 | ![]() | 並且、和 | ||
![]() |
05560 | 形容詞 | 主格 複數 陽性 | ![]() | 跛腳的 | 在此作名詞使用。 |
![]() |
04043 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第三人稱 複數 | ![]() | 走路 | |
![]() |
03015 | 形容詞 | 主格 複數 陽性 | ![]() | 嚴重皮膚病患者、痲瘋病人 | 在此作名詞使用。 |
![]() |
02511 | 動詞 | 現在 被動 直說語氣 第三人稱 複數 | ![]() | 使潔淨 | |
![]() |
02532 | 連接詞 | ![]() | 並且、和 | ||
![]() |
02974 | 形容詞 | 主格 複數 陽性 | ![]() | 聽障的、語障的 | 在此作名詞使用。 |
![]() |
00191 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第三人稱 複數 | ![]() | 聽見 | |
![]() |
02532 | 連接詞 | ![]() | 並且、和 | ||
![]() |
03498 | 形容詞 | 主格 複數 陽性 | ![]() | 死的、死人 | 在此作名詞使用,意思是「死人」。 |
![]() |
01453 | 動詞 | 現在 被動 直說語氣 第三人稱 複數 | ![]() | 使起來 | |
![]() |
02532 | 連接詞 | ![]() | 並且、和 | ||
![]() |
04434 | 形容詞 | 主格 複數 陽性 | ![]() | 貧窮的 | 在此作名詞使用。 |
![]() |
02097 | 動詞 | 現在 被動 直說語氣 第三人稱 複數 | ![]() | 傳福音、宣佈好消息,關身的意思和主動相同 |
上一節 下一節 即時查字典 H Parsing WH Parsing 以內建字型顯示(不須下載字型) 以字型顯示(須先下載字型) 回新約whparsing首頁 舊約parsing首頁 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |