Parsing內容:
原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡義備註
 ἀσθενοῦντας 00770動詞現在 主動 分詞 直接受格 複數 陽性  ἀσθενέω生病
 θεραπεύετε 02323動詞現在 主動 命令語氣 第二人稱 複數  θεραπεύω醫治、服務
 νεκροὺς 03498形容詞直接受格 複數 陽性  νεκρός死的、死人
 ἐγείρετε 01453動詞現在 主動 命令語氣 第二人稱 複數  ἐγείρω使起來
 λεπροὺς 03015形容詞直接受格 複數 陽性  λεπρός痲瘋病人、皮膚 病患者
 καθαρίζετε 02511動詞現在 主動 命令語氣 第二人稱 複數  καθαρίζω使潔淨
 δαιμόνια 01140名詞直接受格 複數 中性  δαιμόνιον魔鬼、邪靈
 ἐκβάλλετε 01544動詞現在 主動 命令語氣 第二人稱 複數  ἐκβάλλω趕出、拿出
 δωρεὰν 01432副詞 δωρεάν無需費用
 ἐλάβετε 02983動詞第二簡單過去 主動 直說語氣 第二人稱 複數  λαμβάνω得到、拿
 δωρεὰν 01432副詞 δωρεάν無需費用
 δότε 01325動詞第二簡單過去 主動 命令語氣 第二人稱 複數  δίδωμι給、允許、使...發生
上一節  下一節  即時查字典 H Parsing WH Parsing  以圖形顯示 以字型顯示(須先下載字型) 回新約whparsing首頁 舊約parsing首頁


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,修改NA27為UBS4,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
本新約字彙分析由陳俊南、王道仁等義工校閱群負責校閱。如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License