Parsing內容:
原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡義備註
orig  00191動詞第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數 orig  聽見、聆聽
orig  01161連接詞orig  然後、但是、而
orig  02264名詞主格 單數 陽性 orig  專有名詞,人名:希律
orig  03588冠詞主格 單數 陽性 orig  orig  orig  視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
orig  5067b名詞主格 單數 陽性 orig  地區統治者、分封的王
orig  03588冠詞直接受格 複數 中性 orig  orig  orig  視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
orig  01096動詞現在 關身形主動意 分詞 直接受格 複數 中性 orig  成為、變成、發生
orig  03956形容詞直接受格 複數 中性 orig  所有、全部、每一個
orig  02532連接詞orig  並且、然後、和
orig  01280動詞不完成 主動 直說語氣 第三人稱 單數 orig  十分迷惑、不知所措
orig  01223介系詞orig  後接直接受格時意思是「因著...原因、為了」
orig  03588冠詞直接受格 單數 中性 orig  orig  orig  視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
orig  03004動詞現在 被動 不定詞 orig  說、講話、稱為
orig  05259介系詞orig  後接所有格時意思是「被、 受、藉著」
orig  05100不定代名詞所有格 複數 陽性 orig  某個、有的、什麼
orig  03754連接詞orig  因為、不必翻譯帶出子句
orig  02491名詞主格 單數 陽性 orig  專有名詞,人名:約翰
orig  01453動詞第一簡單過去 被動 直說語氣 第三人稱 單數 orig  復活、舉起、起來、出現
orig  01537介系詞orig  後接所有格,意思是「從、出自、由」
orig  03498形容詞所有格 複數 陽性 orig  死的、死人在此作名詞使用,意思是「死人」。
上一節  下一節  即時查字典 H Parsing WH Parsing  以內建字型顯示(不須下載字型) 以字型顯示(須先下載字型) 回新約whparsing首頁 舊約parsing首頁


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,修改NA27為UBS4,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
本新約字彙分析由陳俊南、王道仁等義工校閱群負責校閱。如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License