原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡義 | 備註 |
![]() |
02532 | 連接詞 | ![]() | 然後、並且、和 | ||
![]() |
03004 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | ![]() | 說、講話 | |
![]() |
00846 | 人稱代名詞 | 間接受格 單數 陽性 第三人稱 | ![]() | 他 | |
![]() |
03588 | 冠詞 | 主格 單數 陽性 | ![]() ![]() ![]() | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | 此字在經文中的位置或存在有爭論。 |
![]() |
03588 | 冠詞 | 主格 單數 陽性 | ![]() ![]() ![]() | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
![]() |
02424 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | ![]() | 專有名詞,人名:耶穌 | 為希伯來文人名「約書亞」的希臘文形式,原意是「上主拯救」。 |
![]() |
03588 | 冠詞 | 主格 複數 陰性 | ![]() ![]() ![]() | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
![]() |
00258 | 名詞 | 主格 複數 陰性 | ![]() | 狐狸 | |
![]() |
05454 | 名詞 | 直接受格 複數 陽性 | ![]() | 洞、窩 | |
![]() |
02192 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第三人稱 複數 | ![]() | 有、擁有 | |
![]() |
02532 | 連接詞 | ![]() | 並且、然後、和 | ||
![]() |
03588 | 冠詞 | 主格 複數 中性 | ![]() ![]() ![]() | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
![]() |
04071 | 名詞 | 主格 複數 中性 | ![]() | 飛鳥 | |
![]() |
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 陽性 | ![]() ![]() ![]() | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
![]() |
03772 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | ![]() | 天、天空、天堂 | |
![]() |
02682 | 名詞 | 直接受格 複數 陰性 | ![]() | 巢 | |
![]() |
03588 | 冠詞 | 主格 單數 陽性 | ![]() ![]() ![]() | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
![]() |
01161 | 連接詞 | ![]() | 但是、然後、而 | ||
![]() |
05207 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | ![]() | 兒子、子孫、子民 | |
![]() |
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 陽性 | ![]() ![]() ![]() | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
![]() |
00444 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | ![]() | 人、人類 | |
![]() |
03756 | 副詞 | ![]() | 否定副詞 | ||
![]() |
02192 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | ![]() | 有、擁有 | |
![]() |
04226 | 副詞 | ![]() | 何處?、在何地? | ||
![]() |
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 陰性 | ![]() ![]() ![]() | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
![]() |
02776 | 名詞 | 直接受格 單數 陰性 | ![]() | 頭、元首 | |
![]() |
02827 | 動詞 | 現在 主動 假設語氣 第三人稱 單數 | ![]() | 及物動詞意思為「躺下、斜倚、平臥」 |
上一節 下一節 即時查字典 H Parsing WH Parsing 以內建字型顯示(不須下載字型) 以字型顯示(須先下載字型) 回新約whparsing首頁 舊約parsing首頁 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |