Parsing內容:
原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡義備註
orig  02532連接詞orig  並且、然後、和
orig  01519介系詞orig  後接直接受格,意思是「進入、為了、到」
orig  03739關係代名詞直接受格 單數 陰性 orig  orig  orig  帶出關係子句修飾先行詞
orig  00302質詞orig  表示可能性、無限性,常用在條件句的結果子句中
orig  03614名詞直接受格 單數 陰性 orig  房子、家庭
orig  01525動詞第二簡單過去 主動 假設語氣 第二人稱 複數 orig  去、來、進入
orig  01563副詞orig  那裡、在那處、去那處
orig  03306動詞現在 主動 命令語氣 第二人稱 複數 orig  持續、停留、居住
orig  02532連接詞orig  並且、然後、和
orig  01564副詞orig  從那裡
orig  01831動詞現在 關身形主動意 命令語氣 第二人稱 複數 orig  出來、離開
上一節  下一節  即時查字典 H Parsing WH Parsing  以內建字型顯示(不須下載字型) 以字型顯示(須先下載字型) 回新約whparsing首頁 舊約parsing首頁


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,修改NA27為UBS4,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
本新約字彙分析由陳俊南、王道仁等義工校閱群負責校閱。如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License