原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡義 | 備註 |
![]() |
05101 | 疑問代名詞 | 直接受格 單數 中性 | ![]() | 誰、甚麼、哪一個、為什麼、如何、為何 | |
![]() |
01063 | 連接詞 | ![]() | 因為、然後、的確是 | ||
![]() |
05623 | 動詞 | 現在 被動 直說語氣 第三人稱 單數 | ![]() | 協助、有用、有利於... | |
![]() |
00444 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | ![]() | 人、人類 | |
![]() |
02770 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 分詞 主格 單數 陽性 | ![]() | 得到、獲利 | |
![]() |
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 陽性 | ![]() ![]() ![]() | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
![]() |
02889 | 名詞 | 直接受格 單數 陽性 | ![]() | 世界、妝飾、世人 | |
![]() |
03650 | 形容詞 | 直接受格 單數 陽性 | ![]() | 全部的 | |
![]() |
01438 | 反身代名詞 | 直接受格 單數 陽性 第三人稱 | ![]() | 自己 | |
![]() |
01161 | 連接詞 | ![]() | 然後、但是、而 | ||
![]() |
00622 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 分詞 主格 單數 陽性 | ![]() | 遺失、失去、錯失、毀滅 | |
![]() |
02228 | 連接詞 | ![]() | 或者、或、比... | ||
![]() |
02210 | 動詞 | 第一簡單過去 被動 分詞 主格 單數 陽性 | ![]() | 遭受損失、損害、受傷 |
上一節 下一節 即時查字典 H Parsing WH Parsing 以內建字型顯示(不須下載字型) 以字型顯示(須先下載字型) 回新約whparsing首頁 舊約parsing首頁 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |