原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡義 | 備註 |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
01994 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 回來、轉向、悔改、迴轉 | |
|
03588 | 冠詞 | 主格 單數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
04151 | 名詞 | 主格 單數 中性 | | 靈、聖靈 | |
|
00846 | 人稱代名詞 | 所有格 單數 陰性 第三人稱 | | 他 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
00450 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 站起來、使升起、復活 | |
|
03916 | 副詞 | | 立刻、馬上 | ||
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
01299 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 指示、命令、安排就緒 | |
|
00846 | 人稱代名詞 | 間接受格 單數 陰性 第三人稱 | | 他 | |
|
01325 | 動詞 | 第一簡單過去 被動 不定詞 | | 給、給予 | |
|
02068 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 不定詞 | | 吃、消耗 |
上一節 下一節 即時查字典 H Parsing WH Parsing 以圖形顯示 以字型顯示(須先下載字型) 回新約whparsing首頁 舊約parsing首頁 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |