原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡義 | 備註 |
![]() |
02532 | 連接詞 | ![]() | 並且、然後、和 | ||
![]() |
00846 | 人稱代名詞 | 主格 單數 陽性 第三人稱 | ![]() | 他 | |
![]() |
01510 | 動詞 | 不完成 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | ![]() | 有、是 | |
![]() |
02424 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | ![]() | 專有名詞,人名:耶穌 | 為希伯來文人名「約書亞」的希臘文形式,原意是「上主拯救」。 |
![]() |
00757 | 動詞 | 現在 關身 分詞 主格 單數 陽性 | ![]() | 管理、統治,關身時意思是「開始」 | |
![]() |
05616 | 連接詞 | ![]() | 大約、 約是 | 時間連接詞 | |
![]() |
02094 | 名詞 | 所有格 複數 中性 | ![]() | 歲、年 | |
![]() |
05144 | 形容詞 | 所有格 複數 中性 | ![]() | 三十 | |
![]() |
01510 | 動詞 | 現在 主動 分詞 主格 單數 陽性 | ![]() | 是、在、有 | |
![]() |
05207 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | ![]() | 兒子、後裔、子民 | |
![]() |
05613 | 連接詞 | ![]() | 如同、當、之後 | ||
![]() |
03543 | 動詞 | 不完成 被動 直說語氣 第三人稱 單數 | ![]() | 設想、認為、相信 | |
![]() |
02501 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | ![]() | 專有名詞,人名:約瑟 | |
![]() |
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 陽性 | ![]() ![]() ![]() | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
![]() |
02242 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | ![]() | 專有名詞,人名:希里 |
上一節 下一節 即時查字典 H Parsing WH Parsing 以內建字型顯示(不須下載字型) 以字型顯示(須先下載字型) 回新約whparsing首頁 舊約parsing首頁 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |