Parsing內容:
原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡義備註
orig  03739關係代名詞主格 複數 陽性 orig  orig  orig  帶出關係子句修飾先行詞
orig  02719動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 複數 orig  掠奪、吞吃、剝削
orig  03588冠詞直接受格 複數 陰性 orig  orig  orig  視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
orig  03614名詞直接受格 複數 陰性 orig  房子、財產
orig  03588冠詞所有格 複數 陰性 orig  orig  orig  視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
orig  05503形容詞所有格 複數 陰性 orig  寡婦的
orig  02532連接詞orig  並且、然後、和
orig  04392名詞間接受格 單數 陰性 orig  表面的理由、藉口、托詞
orig  03117形容詞直接受格 複數 中性 orig  漫長的
orig  04336動詞現在 關身形主動意 直說語氣 第三人稱 複數 orig  禱告
orig  03778指示代名詞主格 複數 陽性 orig 
orig  02983動詞第一未來 關身形主動意 直說語氣 第三人稱 複數 orig  接受、得到、領受
orig  04055形容詞直接受格 單數 中性 比較級 orig  甚於、更加
orig  02917名詞直接受格 單數 中性 orig  訴訟、審判、定罪
上一節  下一節  即時查字典 H Parsing WH Parsing  以內建字型顯示(不須下載字型) 以字型顯示(須先下載字型) 回新約whparsing首頁 舊約parsing首頁


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,修改NA27為UBS4,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
本新約字彙分析由陳俊南、王道仁等義工校閱群負責校閱。如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License