原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡義 | 備註 |
![]() |
03739 | 關係代名詞 | 主格 複數 陽性 | ![]() ![]() ![]() | 帶出關係子句修飾先行詞 | |
![]() |
02719 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第三人稱 複數 | ![]() | 掠奪、吞吃、剝削 | |
![]() |
03588 | 冠詞 | 直接受格 複數 陰性 | ![]() ![]() ![]() | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
![]() |
03614 | 名詞 | 直接受格 複數 陰性 | ![]() | 房子、財產 | |
![]() |
03588 | 冠詞 | 所有格 複數 陰性 | ![]() ![]() ![]() | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
![]() |
05503 | 形容詞 | 所有格 複數 陰性 | ![]() | 寡婦的 | |
![]() |
02532 | 連接詞 | ![]() | 並且、然後、和 | ||
![]() |
04392 | 名詞 | 間接受格 單數 陰性 | ![]() | 表面的理由、藉口、托詞 | |
![]() |
03117 | 形容詞 | 直接受格 複數 中性 | ![]() | 漫長的 | |
![]() |
04336 | 動詞 | 現在 關身形主動意 直說語氣 第三人稱 複數 | ![]() | 禱告 | |
![]() |
03778 | 指示代名詞 | 主格 複數 陽性 | ![]() | 這 | |
![]() |
02983 | 動詞 | 第一未來 關身形主動意 直說語氣 第三人稱 複數 | ![]() | 接受、得到、領受 | |
![]() |
04055 | 形容詞 | 直接受格 單數 中性 比較級 | ![]() | 甚於、更加 | |
![]() |
02917 | 名詞 | 直接受格 單數 中性 | ![]() | 訴訟、審判、定罪 |
上一節 下一節 即時查字典 H Parsing WH Parsing 以內建字型顯示(不須下載字型) 以字型顯示(須先下載字型) 回新約whparsing首頁 舊約parsing首頁 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |