原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡義 | 備註 |
![]() |
02532 | 連接詞 | ![]() | 並且、然後、和 | ||
![]() |
05087 | 動詞 | 第二簡單過去 關身 直說語氣 第三人稱 複數 | ![]() | 設立、 安放 | |
![]() |
03956 | 形容詞 | 主格 複數 陽性 | ![]() | 每一個、所有的、任何的 | |
![]() |
03588 | 冠詞 | 主格 複數 陽性 | ![]() ![]() ![]() | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
![]() |
00191 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 分詞 主格 複數 陽性 | ![]() | 聽見、聆聽 | |
![]() |
01722 | 介系詞 | ![]() | 後接間接受格,意思是「藉著、在...裡面、因為」 | ||
![]() |
03588 | 冠詞 | 間接受格 單數 陰性 | ![]() ![]() ![]() | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
![]() |
02588 | 名詞 | 間接受格 單數 陰性 | ![]() | 心、內心、意志 | |
![]() |
00846 | 人稱代名詞 | 所有格 複數 陽性 第三人稱 | ![]() | 他 | |
![]() |
03004 | 動詞 | 現在 主動 分詞 主格 複數 陽性 | ![]() | 說 | |
![]() |
05101 | 疑問代名詞 | 主格 單數 中性 | ![]() | 誰、哪一個、什麼、為什麼、如何 | |
![]() |
00686 | 質詞 | ![]() | 因而、所以 | 質詞/語助詞, 表達焦慮或性急狀態 | |
![]() |
03588 | 冠詞 | 主格 單數 中性 | ![]() ![]() ![]() | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
![]() |
03813 | 名詞 | 主格 單數 中性 | ![]() | 孩子、嬰孩 | |
![]() |
03778 | 指示代名詞 | 主格 單數 中性 | ![]() | 這個 | |
![]() |
01510 | 動詞 | 第一未來 關身形主動意 直說語氣 第三人稱 單數 | ![]() | 是、在、有 | |
![]() |
02532 | 連接詞 | ![]() | 甚至、也、並且、然後、和 | 在此作副詞使用,意思是「甚至、也」。 | |
![]() |
01063 | 連接詞 | ![]() | 因為、所以、那麼、的確 | ||
![]() |
05495 | 名詞 | 主格 單數 陰性 | ![]() | 手 | |
![]() |
02962 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | ![]() | 主 | |
![]() |
01510 | 動詞 | 不完成 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | ![]() | 有、是 | |
![]() |
03326 | 介系詞 | ![]() | 後接所有格時意思是「與....一起」、藉著、帶著 | ||
![]() |
00846 | 人稱代名詞 | 所有格 單數 陽性 第三人稱 | ![]() | 他 |
上一節 下一節 即時查字典 H Parsing WH Parsing 以內建字型顯示(不須下載字型) 以字型顯示(須先下載字型) 回新約whparsing首頁 舊約parsing首頁 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |