Parsing內容:
原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡義備註
 Ἐποίησεν 04160動詞第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數  ποιέω作出、行出、實行
 κράτος 02904名詞直接受格 單數 中性  κράτος治權、大能的作為、能力
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「藉著、在...裡面、因為」
 βραχίονι 01023名詞間接受格 單數 陽性  βραχίων手臂
 αὐτοῦ 00846人稱代名詞所有格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός
 διεσκόρπισεν 01287動詞第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數  διασκορπίζω分散、趕散
 ὑπερηφάνους 05244形容詞直接受格 複數 陽性  ὑπερήφανος驕傲、自大
 διανοίᾳ 01271名詞間接受格 單數 陰性  διάνοια意念、性情、思考間接受格有方位、工具的用法。
 καρδίας 02588名詞所有格 單數 陰性  καρδία心、內心、意志
 αὐτῶν 00846人稱代名詞所有格 複數 陽性 第三人稱  αὐτός
上一節  下一節  即時查字典 H Parsing WH Parsing  以圖形顯示 以字型顯示(須先下載字型) 回新約whparsing首頁 舊約parsing首頁


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,修改NA27為UBS4,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
本新約字彙分析由陳俊南、王道仁等義工校閱群負責校閱。如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License