Parsing內容:
原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡義備註
orig  02532連接詞orig  並且、然後、和
orig  02400質詞orig  看哪!、注意!
orig  01510動詞第一未來 關身形主動意 直說語氣 第二人稱 單數 orig  是、在、有
orig  04623動詞現在 主動 分詞 主格 單數 陽性 orig  安靜、停止說話
orig  02532連接詞orig  並且、然後、和
orig  03361副詞orig  否定副詞
orig  01410動詞現在 關身形主動意 分詞 主格 單數 陽性 orig  能夠、足以、勝任
orig  02980動詞第一簡單過去 主動 不定詞 orig  說、宣揚
orig  00891介系詞orig  orig  後接所有格,意思是「直等到、像...一樣遠」
orig  03739關係代名詞所有格 單數 陰性 orig  orig  orig  帶出關係子句修飾先行詞
orig  02250名詞所有格 單數 陰性 orig  日子
orig  01096動詞第二簡單過去 關身形主動意 假設語氣 第三人稱 單數 orig  發展、變成、發生
orig  03778指示代名詞主格 複數 中性 orig  這個
orig  00473介系詞orig  後接所有格時意思是「代替、因為」
orig  03739關係代名詞所有格 複數 中性 orig  orig  orig  帶出關係子句修飾先行詞
orig  03756副詞orig  否定副詞:不、無
orig  04100動詞第一簡單過去 主動 直說語氣 第二人稱 單數 orig  相信、有信心、信託
orig  03588冠詞間接受格 複數 陽性 orig  orig  orig  視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
orig  03056名詞間接受格 複數 陽性 orig  言語、道
orig  01473人稱代名詞所有格 單數 第一人稱 orig  我的
orig  03748關係代名詞主格 複數 陽性 orig  任何人/事、每一個人/事
orig  04137動詞第一未來 被動 直說語氣 第三人稱 複數 orig  使充滿、使實現、應驗
orig  01519介系詞orig  後接直接受格,意思是「關於、進入、到、為了」
orig  03588冠詞直接受格 單數 陽性 orig  orig  orig  視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
orig  02540名詞直接受格 單數 陽性 orig  特定的日子、時間
orig  00846人稱代名詞所有格 複數 陽性 第三人稱 orig 
上一節  下一節  即時查字典 H Parsing WH Parsing  以內建字型顯示(不須下載字型) 以字型顯示(須先下載字型) 回新約whparsing首頁 舊約parsing首頁


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,修改NA27為UBS4,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
本新約字彙分析由陳俊南、王道仁等義工校閱群負責校閱。如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License